"these questions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسائل في
        
    • هذه اﻷسئلة في
        
    • هذه المسائل لدى
        
    • هذه المسائل بشكل
        
    The problems discussed are so intertwined, that it is necessary to deal with these questions in one chapter of this report. UN وكانت المشاكل التي نوقشت متشابكة لدرجة استدعت معالجة هذه المسائل في فصل واحد من هذا التقرير.
    It was agreed that a discussion of these questions in the Guide would be sufficient. UN واتُّفق على أن مناقشة هذه المسائل في الدليل ستكون كافية.
    The Special Rapporteur has gathered a wealth of documentation and information concerning these questions in all the countries he visited during the three years of his mandate. UN وقد التمس المقرر الخاص وثائق ومعلومات واسعة بشأن هذه المسائل في جميع البلدان التي زارها خلال السنوات الثلاث من ولايته.
    The Committee recommends that Nigeria include answers to these questions in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة نيجيريا بأن تدرج ردودا على هذه اﻷسئلة في تقريرها الدوري القادم.
    Governments might examine these questions in working out how possible bilateral, regional, plurilateral or multilateral agreements on competition might apply to developing countries. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    The Council has already made considerable progress on all these questions in recent months. UN لقد أحرز المجلس بالفعل تقدما كبيرا بشأن هذه المسائل في اﻷشهر اﻷخيرة.
    She is focusing on these questions in a separate report addressing the situation of minorities generally in the FRY and Croatia. UN وهي تركز على هذه المسائل في تقرير منفصل يتطرﱠق الى حالة اﻷقليات عموماً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    The Working Group has explored a number of these questions in its report. UN وقد استكشف الفريق العامل عددا من هذه المسائل في تقريره.
    5. Requests the Conference on Disarmament to continue the practice of reporting the results of its consideration of these questions in its annual report to the General Assembly; UN ٥ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل ما درج عليه من عرض نتائج نظره في هذه المسائل في تقريره السنوي الى الجمعية العامة؛
    Slovenia supports the proposal to create an open-ended working group to elaborate on these questions in the coming months, and we hope that this process will lead to success. UN وتؤيد سلوفينيا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للتعمق في دراسة هذه المسائل في اﻷشهر المقبلة، ونأمل أن تكلل هذه العملية بالنجاح.
    21. The Special Rapporteur has addressed all these questions in his various reports. UN 21 - وقد تناول المقرر الخاص جميع هذه المسائل في مختلف تقاريره.
    During the present session, as before, the Working Group has addressed both cluster I and cluster II issues, and it is our intention to continue to deal with these questions in tandem. UN قام الفريق العامل خلال هذه الدورة، مثلما في الدورات السابقة، بتناول مسائل المجموعة اﻷولى والمجموعة الثانية، ونعتزم مواصلة معالجة هذه المسائل في آن واحد.
    UNCTAD should contribute in the field of trade facilitation through analytical work in support of the handling of these questions in the coming WTO Round and should follow up on the High Level Symposium at Columbus, Ohio. UN وعلى الأونكتاد أن يسهم في ميدان تيسير التجارة من خلال العمل التحليلي دعما لمعالجة هذه المسائل في جولة منظمة التجارة العالمية المقبلة، ويجب أن يتابع الندوة الرفيعة المستوى المنعقدة بكولمبوس، أوهايو.
    The treaty bodies, in their wide experience in examining these questions in countries from all regions of the world, have highlighted the tragic results that can eventually occur when societies tolerate such practices. UN وسلطت الهيئات المنشأة بمعاهدات، بخبرتها الواسعة في بحث هذه المسائل في بلدان من كل مناطق العالم، الضوء على النتائج المأساوية التي قد تحدث في خاتمة المطاف عندما تجيز المجتمعات ممارسات من هذا القبيل.
    What does all of this mean for the future role of the Conference on Disarmament in this area? As I have said, we would be most interested in continuing the debate on these questions in this Conference and in hearing the views and arguments of other members. UN وما معنى ذلك كله بالنسبة لدور مؤتمر نزع السلاح المستقبلي في هذا الميدان؟ لقد سبق وأن قلت إننا مهتمون إلى أقصى حد بمناقشة هذه المسائل في إطار مؤتمر نزع السلاح وبسماع آراء وحجج الأعضاء الآخرين.
    The Assembly deferred its consideration of the pension entitlements for the members of the Tribunals pending receipt of such reports, and decided to consider these questions in the context of the 1998 budget proposals of the Tribunals. UN وأرجأت الجمعية نظرها في استحقاقات المعاش التعاقدي ﻷعضاء المحكمتين الدوليتين ريثما تتلقى هذين التقريرين، وقررت أن تنظر في هذه المسائل في سياق مقترحات ميزانية عام ١٩٩٨ بشأن المحكمتين.
    83. The Court considers that it is not necessary to resolve these questions in the present case. UN 83 - وترى المحكمة أنه ليس من الضروري حل هذه المسائل في هذه القضية.
    It considered these questions in the light of the Optional Protocol and its rules of procedure, as well as the practice of other human rights treaty bodies with similar procedures. UN ونظر في هذه المسائل في ضوء البروتوكول الاختياري وقواعده الإجرائية، وكذا الممارسة التي تتبعها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات مع الإجراءات المشابهة.
    19. National census practice lends support to the conclusion that it is prudent and cost-effective to utilize the opportunity provided to include these questions in censuses, not only where vital registration is weak but also where the costs of periodic surveys are high. UN ١٩ - وإجراء التعدادات الوطنية يدعم الاستنتاج القائل بأن الاستفادة من الفرصة المتاحة ﻹدراج هذه اﻷسئلة في التعدادات هو أمر يتصف بالحكمة وبالفاعلية من حيث التكلفة وذلك ليس فقط إذا كان نظام تسجيل الواقعات الحيوية ضعيفا بل أيضا إذا كانت تكلفة إجراء عمليات المسح الدورية مرتفعة.
    Governments might examine these questions in working out how possible bilateral, regional, plurilateral or multilateral agreements on competition might apply to developing countries. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    Indeed, the Security Council's desire to find appropriate solutions led it to decide on a " comprehensive, integrated, resolute and concerted approach to the issues of peace, security and development in Central Africa " . We believe that dealing with these questions in a piecemeal fashion, case by case or country by country, would not bring a lasting solution in the region. UN والواقع أن رغبة مجلس الأمن في التوصل إلى حلول ملائمة أدت به إلى أن يقرر اتباع " نهج شامل ومتكامل وثابت في معالجة مسائل السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا " ، ونحن نعتقد أن معالجة هذه المسائل بشكل جزئي، حالة بحالة أو بلدا ببلد، لن يفضي إلى حل دائم في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus