"these quotas" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الحصص
        
    • تلك الحصص
        
    • بنظام الحصص
        
    The Committee regrets, however, that these quotas do not apply to all political parties. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذه الحصص لا تنطبق على جميع الأحزاب السياسية.
    On average, these quotas are at least twice the levels originally agreed in 1994. UN وفي المتوسط، تعادل هذه الحصص على اﻷقل ضعف المستويات المتفق عليها أصلاً في عام ٤٩٩١.
    Achieving greater transparency in the administration of tariff quotas and more significant expansions of these quotas would further support exports. UN ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير.
    The underlying approach is that instead of utilizing quotas to safeguard national industry, these quotas have been tariffied. UN إن النهج اﻷساسي لذلك هو أنه بدلا من الاستفادة من حصص لضمان الصناعة الوطنية، خضعت هذه الحصص للتعريفات.
    All these quotas have been fully utilized so far. UN وقد استخدمت كل تلك الحصص بالكامل حتى الآن.
    The Government considers that the temporary quotas' imposition for certain groups, in particular Roma women, will not solve the problem of discrimination against them, and in addition, the introduction of these quotas could be considered as discrimination towards other social groups. UN فترى الحكومة أن فرض نظام الحصص المؤقت لصالح بعض الفئات، ولا سيما نساء الروما، لن يحل مشكلة التمييز الممارس ضدها، كما أن العمل بنظام الحصص هذا قد يُعد إجراء تمييزياً في حقّ سائر الفئات الاجتماعية.
    Please provide information on whether after the abolishment of these quotas women's admission to the above-mentioned institutions has increased and provide comparative data on the period before and after this amendment. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان إلغاء هذه الحصص أدى إلى زيادة أعداد نساء المؤسستين المشار إليهما أعلاه وتقديم بيانات مقارنة عن الفترتين السابقة واللاحقة لهذا التعديل.
    these quotas are central to placing women in key positions but continuing support is crucial; women in these positions must be empowered with the tools and technical training necessary for them to perform their jobs effectively and make a qualitative difference through their intervention and understanding. UN وإذا كانت هذه الحصص تعتبر سببا هاما في تولي النساء للمناصب الرئيسية، فإن استمرار الدعم يعتبر أمرا حاسما؛ ويجب تمكين من يتولين هذه المناصب بأن توفر لهن الأدوات والتدريب الفني اللازمين لأداء وظائفهن بفعالية وإحداث تغير نوعي من خلال مشاركتهن وتفهمهن.
    For instance, although some parties set quotas for administrative organs of their party, in practice these quotas remained trivial and insufficient in increasing women's representation in the parliament. UN على سبيل المثال فإنه على الرغم من وضع بعض الأحزاب حصصا لأجهزتها الإدارية فإن هذه الحصص ظلت من الناحية العملية تافهة وغير كافية بزيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    these quotas were distributed on the basis of the amount of the catch in previous years, resulting in small vessels in Saami districts to a large degree falling outside the new quota system. UN ووزِّعت هذه الحصص على أساس كمية الصيد في السنوات السابقة، مما أدى إلى إقصاء السفن الصغيرة في مناطق السآميين إلى حد بعيد عن نظام الحصص الجديد.
    The positive character of quotas as a necessary tool for enhancing the participation of women in electoral lists constitutes the main message of the programme, provided that the legislative provision stipulating these quotas s properly implemented. UN ويشكل الطابع الإيجابي للحصص، بوصفها أداة ضرورية لتعزيز مشاركة المرأة في القوائم الانتخابية، الرسالة الرئيسية التي يحملها البرنامج، شريطة تنفيذ الحكم التشريعي الذي ينص على هذه الحصص على النحو الواجب.
    Please explain whether these quotas are different from the ones for rural girls, the nature of and the time frame for such quotas and whether there are numerical goals and mechanisms to increase the number of female teachers in decision-making positions in particular. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الحصص مختلفة عما هي عليه بالنسبة للبنات في المناطق الريفية، وبيان طبيعة نظام هذه الحصص والإطار الزمني لتطبيقه، وما إذا كانت هناك أهداف عددية وآليات لزيادة عدد المدرسات في مراكز اتخاذ القرار على وجه الخصوص.
    Tariff quotas have been opened in the agricultural sector at lower or even zero duties, but these quotas rarely create substantial trading opportunities for new exporters, as expansions of quotas over the implementation period are small and current access quotas have often been allocated to traditional suppliers. UN وقد فُتحت حصص تعريفية في القطاع الزراعي برسوم جمركية أدنى، أو حتى بدون أي رسوم، ولكن هذه الحصص نادرا ما تخلق فرصا تجارية محسوسة لمصدرين جدد، وذلك نظرا لصغر التوسعات في الحصص على مدى فترة التنفيذ كما أن حصص الوصول القائمة أصلا كثيرا ما تخصص لموردين تقليديين.
    Early in this century British colonial rulers, for example, introduced preferential quotas known as " reservations " to favour disadvantaged groups in the Indian subcontinent, Fiji and Malaysia; the countries retain these quotas to this day. UN ففي أوائل هذا القرن مثلا، أدخل الحكام البريطانيون الاستعماريون، حصصا تفضيليــة عرفت باسم " المخصصات " لفائدة الفئات المحرومة في شبه القارة الهندية، وفيجي، وماليزيا؛ ولا تزال هذه البلدان تطبق هذه الحصص حتى يومنا هذا.
    Although these quotas were established with development objectives in mind, such as to help develop the transport sector of landlocked countries, their strict application can give rise to efficiency issues and may have unintended results. UN 21- وبالرغم من أن هذه الحصص تحدد مع مراعاة أهداف إنمائية، مثل المساعدة على تطوير قطاع النقل في البلدان غير الساحلية، فإن التطبيق الصارم لهذه الحصص قد يفضي إلى قضايا تتعلق بالكفاءة وقد يؤدي إلى نتائج غير مقصودة.
    these quotas are sub-divided into two main categories: current access quotas, which primarily aim at maintaining the previous flow of trade, and " minimum access opportunities " quotas where previously there were no imports, or in addition to the " current market opportunities " . UN وتقسم هذه الحصص تقسيما فرعيا إلى فئتين أساسيتين: حصص الوصول الجارية والتي تهدف في المقام اﻷول إلى اﻹبقاء على التدفق السابق للتجارة، وحصص " فرص الوصول الدنيا " حيث لم تكن هناك واردات من قبل، أو حيث تضاف إلى " فرص السوق الجارية " .
    Furthermore, tariff quotas on many agricultural and a few industrial products are applied to LDCs and other countries alike, and exports from LDCs seeking GSP treatment may have to be accommodated within these quotas together with imports from other countries. UN ٤٢- وفضلا عن ذلك، فإن الحصص التعريفية المفروضة على كثير من المنتجات الزراعية وقلة من المنتجات الصناعية تُطبﱠق على أقل البلدان نموا وعلى البلدان اﻷخرى على حد سواء، كما أن صادرات أقل البلدان نموا التي يُلتَمس بشأنها الحصول على المعاملة الممنوحة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم ربما يتعين التعامل معها في إطار هذه الحصص جنبا إلى جنب مع الواردات المجلوبة من البلدان اﻷخرى.
    With regard to proposals that a QELRO apply to a group of countries collectively rather than to individual countries, an analogous approach is found in the International Convention on the Regulation of Whaling, which permits the International Whaling Commission to establish quotas for the maximum catch of whales in a season but forbids it from allocating these quotas by country (Whaling Convention, article V(1) and (2)). UN ٠٣- وفيما يخص الاقتراحات الداعية إلى تطبيق هدف كمي لتحديد وخفض الانبعاثات على مجموعة من البلدان جماعياً بدلاً من تطبيقه على فرادى البلدان، يوجد نهج مماثل في الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان يجيز للجنة الدولية المعنية بصيد الحيتان أن تحدد حصصاً فيما يخص الكمية القصوى للمصيد من الحيتان في موسم ما لكنه يمنعها من توزيع هذه الحصص بين البلدان )اتفاقية صيد الحيتان، المادة الخامسة )١( و)٢((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus