The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General for Management on these responsibilities. | UN | وتتبع الأمانة مباشرة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصدد هذه المسؤوليات. |
Many of these responsibilities are also associated with rights. | UN | كما أن العديد من هذه المسؤوليات مرتبطة بحقوق. |
these responsibilities require more senior and experienced staff and it is therefore proposed to reclassify the 2 National General Service level posts in the regional branches to Field Service level posts. | UN | وتتطلب هذه المسؤوليات موظفا أعلى رتبة وأكثر خبرة ولذلك فمن المقترح إعادة تصنيف وظيفتين من وظائف الخدمات العامة الوطنية في الفرعين الإقليميين إلى وظيفتين من رتبة الخدمات الميدانية. |
" The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. | UN | ' ' ويبين السجل أن إثيوبيا لم تف بهذه المسؤوليات. |
We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their demonstrated diligence and commitment in carrying out these responsibilities. | UN | ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات. |
The most important of these responsibilities regards decision-making. | UN | ويتعلق أهم تلك المسؤوليات باتخاذ القرارات. |
these responsibilities will apply for both UNSOA and UNPOS, which each have different sources of funding and financial periods. | UN | وتنطبق هذه المسؤوليات على كل من مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي، ولكل منهما مصادر تمويل وفترات مالية مختلفة. |
these responsibilities sometimes compelled them to conceal their own sufferings, so their concerns remained unaddressed. | UN | وأجبرت هذه المسؤوليات النساء في بعض الأحيان على إخفاء معاناتهن الخاصة، لذلك بقيت مخاوفهن قائمة دون أن تتم معالجتها. |
The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. | UN | وينبغي أن تهيىء الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات. |
these responsibilities apply to the overall implementation of the Strategic Approach. | UN | وتنطبق هذه المسؤوليات على التنفيذ العام للنهج الاستراتيجي. |
The Treasury Operations Section will be strengthened to permit it to take on these responsibilities. | UN | وسيجري تعزيز قسم عمليات الخزانة للسماح له بتولي هذه المسؤوليات. |
The first and foremost of these responsibilities is the maintenance of international peace and security. | UN | ويتمثل أول وأهم هذه المسؤوليات في صون السلام واﻷمن الدوليين. |
A supervisor’s delegation of work should not diminish the supervisor’s accountability for these responsibilities and duties. | UN | ولا ينبغي أن يؤدي تفويض المشرف غيره بالعمل إلى التقليل من مساءلته عن هذه المسؤوليات والواجبات. |
The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. | UN | وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات. |
The IAEA has been assigned important responsibilities for verification and monitoring, and we believe that these responsibilities should be fully discharged. | UN | وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة. |
We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. | UN | ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة. |
The Representative remains committed to supporting all Governments seeking to meet these responsibilities. | UN | ولا يزال الممثل ملتزماً بدعم جميع الحكومات التي تسعى للوفاء بهذه المسؤوليات. |
The minimum principles listed in the annex seek to ensure that these responsibilities are met. | UN | والغاية من المبادئ الدنيا المذكورة في المرفق ضمان الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
The SPT recommends that medical doctors, after appropriate training, should be involved in these responsibilities. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن يشارك أطباء بعد حصولهم على التدريب الملائم في الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
these responsibilities can include the obligation to respect and protect. | UN | وقد تشتمل تلك المسؤوليات على الالتزام بالاحترام والحماية. |
The appointment will be at a level commensurate with these responsibilities. | UN | وسيكون التعيين على مستوى مكافئ لهذه المسؤوليات. |
these responsibilities could include the identification of opportunities for strengthening synergies with other conventions and the identification of areas for possible international cooperation; | UN | وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛ |
The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention have a clear obligation to ensure that Israel fully abides by these responsibilities. | UN | وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات. |
The Moroccan legislation amply provides for the respect of these responsibilities. | UN | وتشتمل القوانين الوضعية على العديد من المقتضيات التي تكرس هذه المسؤولية. |