"these responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسؤوليات
        
    • بهذه المسؤوليات
        
    • تلك المسؤوليات
        
    • لهذه المسؤوليات
        
    • وهذه المسؤوليات
        
    • بتلك المسؤوليات
        
    • هذه المسؤولية
        
    The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General for Management on these responsibilities. UN وتتبع الأمانة مباشرة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصدد هذه المسؤوليات.
    Many of these responsibilities are also associated with rights. UN كما أن العديد من هذه المسؤوليات مرتبطة بحقوق.
    these responsibilities require more senior and experienced staff and it is therefore proposed to reclassify the 2 National General Service level posts in the regional branches to Field Service level posts. UN وتتطلب هذه المسؤوليات موظفا أعلى رتبة وأكثر خبرة ولذلك فمن المقترح إعادة تصنيف وظيفتين من وظائف الخدمات العامة الوطنية في الفرعين الإقليميين إلى وظيفتين من رتبة الخدمات الميدانية.
    " The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. UN ' ' ويبين السجل أن إثيوبيا لم تف بهذه المسؤوليات.
    We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their demonstrated diligence and commitment in carrying out these responsibilities. UN ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات.
    The most important of these responsibilities regards decision-making. UN ويتعلق أهم تلك المسؤوليات باتخاذ القرارات.
    these responsibilities will apply for both UNSOA and UNPOS, which each have different sources of funding and financial periods. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على كل من مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي، ولكل منهما مصادر تمويل وفترات مالية مختلفة.
    these responsibilities sometimes compelled them to conceal their own sufferings, so their concerns remained unaddressed. UN وأجبرت هذه المسؤوليات النساء في بعض الأحيان على إخفاء معاناتهن الخاصة، لذلك بقيت مخاوفهن قائمة دون أن تتم معالجتها.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تهيىء الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    these responsibilities apply to the overall implementation of the Strategic Approach. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على التنفيذ العام للنهج الاستراتيجي.
    The Treasury Operations Section will be strengthened to permit it to take on these responsibilities. UN وسيجري تعزيز قسم عمليات الخزانة للسماح له بتولي هذه المسؤوليات.
    The first and foremost of these responsibilities is the maintenance of international peace and security. UN ويتمثل أول وأهم هذه المسؤوليات في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    A supervisor’s delegation of work should not diminish the supervisor’s accountability for these responsibilities and duties. UN ولا ينبغي أن يؤدي تفويض المشرف غيره بالعمل إلى التقليل من مساءلته عن هذه المسؤوليات والواجبات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The IAEA has been assigned important responsibilities for verification and monitoring, and we believe that these responsibilities should be fully discharged. UN وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة.
    We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. UN ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة.
    The Representative remains committed to supporting all Governments seeking to meet these responsibilities. UN ولا يزال الممثل ملتزماً بدعم جميع الحكومات التي تسعى للوفاء بهذه المسؤوليات.
    The minimum principles listed in the annex seek to ensure that these responsibilities are met. UN والغاية من المبادئ الدنيا المذكورة في المرفق ضمان الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    The SPT recommends that medical doctors, after appropriate training, should be involved in these responsibilities. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يشارك أطباء بعد حصولهم على التدريب الملائم في الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    these responsibilities can include the obligation to respect and protect. UN وقد تشتمل تلك المسؤوليات على الالتزام بالاحترام والحماية.
    The appointment will be at a level commensurate with these responsibilities. UN وسيكون التعيين على مستوى مكافئ لهذه المسؤوليات.
    these responsibilities could include the identification of opportunities for strengthening synergies with other conventions and the identification of areas for possible international cooperation; UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention have a clear obligation to ensure that Israel fully abides by these responsibilities. UN وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات.
    The Moroccan legislation amply provides for the respect of these responsibilities. UN وتشتمل القوانين الوضعية على العديد من المقتضيات التي تكرس هذه المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus