these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums were turned over to those nations owed money for their contributions of troops to various peacekeeping missions. | UN | وجرى تحويل هذه المبالغ إلى الدول المستحقة لأموال مقابل مساهمتها بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام. |
No explanation is provided for the claimant’s inability to recover these sums prior to Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | ولم يقدم أي تفسير لعجز صاحب المطالبة عن استعادة هذه المبالغ قبل غزو العراق للكويت. |
The balance of these sums indicates the level of available funds in the LDCF, that is, USD 155 million. | UN | ويشير الفرق بين هذين المبلغين إلى حجم الأموال المتاحة في الصندوق، وهو 155 مليون دولار. |
these sums are significantly greater than the aggregate asset amounts disclosed as having been frozen by Member States. | UN | وهذه المبالغ أكبر بكثير من المبالغ الإجمالية للأصول التي كشف عنها بوصفها مجمدة من قبل الدول الأعضاء. |
As to the thresholds of extreme poverty, they have been set at two thirds of these sums. | UN | أما عتبة الفقر المدقع، فقد تحددت بثلثي هذه المبالغ. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums are net of the amounts that TPL recovered for equipment and materials that were resold to suppliers. | UN | ولا تشمل هذه المبالغ ثمن التجهيزات والمُعِدّات الذي استرجعته لافوري بإعادة بيع هذه الأخـيرة للمـوردين. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
these sums necessarily consisted of Iraqi dinars. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
Despite the magnitude of these sums and their role in furthering organized crime, many States do not regulate money-laundering. | UN | ورغم ضخامة هذه المبالغ ودورها في تعزيز الجريمة المنظمة، فإن هناك دولا عديدة ليس بها قواعد تنظيمية لغسل الأموال. |
Estimates of the cost incurred by developed countries to protect sensitive industries and agriculture exceed these sums by a multiple. | UN | وتتجاوز تقديرات التكلفة التي تحملتها البلدان المتقدمة لحماية الصناعات الحساسة والزراعة هذه المبالغ بمقدار الضعف. |
In respect of the amounts still showing from 1986 and 1988, the Board has reviewed the reasons for their continued inclusion and has confirmed that these sums remain collectible. | UN | وفيما يخص المبالغ التي مازالت مدرجة منذ عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٨، قام المجلس بمراجعة أسباب الاستمرار في إدراجها، وصدق على أن هذه المبالغ لا تزال قابلة للتحصيل. |
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. | UN | ومن الأرجح أن يضمن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، تحقيق المقصد الأصلي لرد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية. |
However, as noted previously, BCEAO does not recognize the administration of former President Laurent Gbagbo and no longer transfers these sums to the national treasury. | UN | لكن كما هو مشار إليه أعلاه، فإن المصرف المذكور لا يعترف بإدارة الرئيس السابق لوران غباغبو ولم يعد ينقل هذه المبالغ إلى الخزانة الوطنية. |
Compared with the overall amounts at stake, these sums remained minimal, with the exception of 2007, as they represented less than 1 per cent of 2007 disbursements. | UN | وبالمقارنة بالمبالغ الكلية المستحقة، فإن هذه المبالغ تظل جد صغيرة، باستثناء عام 2007، حيث أنها تمثل أقل من 1 في المائة من المبالغ المدفوعة عام 2007. |