"these threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التهديدات
        
    • لهذه التهديدات
        
    • هذه الأخطار
        
    • تلك التهديدات
        
    • هذه المخاطر
        
    • وهذه التهديدات
        
    • لهذه الأخطار
        
    • هذه التحديات
        
    • لهذه المخاطر
        
    • لتلك التهديدات
        
    • بهذه التهديدات
        
    • هذين التهديدين
        
    • وهذه الأخطار
        
    • لتلك الأخطار
        
    • فهذه الأخطار
        
    We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. UN يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا.
    The sources of these threats comprise both State and non-State actors. UN وتشمل هذه التهديدات جهات حكومية وغير حكومية على حد سواء.
    these threats affect us all; we must find the means to prevent violence against society and against individuals. UN إن هذه التهديدات تؤثر علينا جميعا ويجب أن نجد الوسائل لمنع العنف ضد المجتمع وضد اﻷفراد.
    The Council can do more to encourage institutions to tackle these threats to international peace and security. UN ويستطيع المجلس القيام بالمزيد لتشجيع المؤسسات على التصدي لهذه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعالة لمواجهة هذه الأخطار اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    A new security approach is therefore required to contain these threats. UN ولذلك من اللازم يوفر نهج أمني جديد لتحجيم هذه التهديدات.
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. UN وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات.
    these threats of reducing your oil production, it won't work. Open Subtitles هذه التهديدات بشأن تقليص حصص إنتاجك للبترول لن تفلح
    The resolution calls on the United Nations system to deal with these threats. UN ويدعو القرار منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي لهذه التهديدات.
    these threats must be addressed by the international community at the global and regional levels in an integrated and preventative manner. UN إذ ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لهذه التهديدات على المستويين العالمي والإقليمي بطريقة متكاملة ووقائية.
    The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. UN وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين.
    Faithful implementation of existing treaty regimes, such as the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of these threats. UN ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة.
    these threats cannot be dealt with effectively by States acting alone. UN إن تلك التهديدات لا يمكن للدول بمفردها أن تعالجها بفعالية.
    Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. UN وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن.
    these threats are real and near-term; they already affect millions of people. UN وهذه التهديدات حقيقية وقريبة اﻷجل؛ وهي تؤثر فعلا في ملايين من الناس.
    Most countries in the region are currently experiencing similar climate hazards, and regional cooperation could help address these threats. UN وتشهد معظم بلدان المنطقة حالياً مخاطر مناخية متشابهة، ويمكن للتعاون الإقليمي أن يساعد في التصدي لهذه الأخطار.
    The Marshallese people have not taken these threats silently; instead, we are actively confronting climate impacts. UN وأبناء جزر مارشال لا يجابهون هذه التحديات بصمت، بل نحن نتصدى بفعالية لآثار المناخ.
    No country, regardless of wealth and power, can cope with these threats on its own. UN وليس بمقدور أي بلد مهما كان حظه من الثراء والقوة أن يتصدى بمفرده لهذه المخاطر.
    UNOWA will continue to work closely with its partners, including those in the United Nations system, to support subregional initiatives aimed at countering these threats and challenges. UN وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع شركائه، بما فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، لدعم المبادرات دون الإقليمية الرامية إلى التصدي لتلك التهديدات والتحديات.
    Mr. Hujoboyev reported these threats to a relevant Government department. UN وأبلغ السيد هوجوبوييف الإدارة الحكومية المختصة بهذه التهديدات.
    We need to work with a wide range of measures to overcome these threats. UN ويتعين علينا أن نتخذ مجموعة واسعة من التدابير للتغلب على هذين التهديدين.
    these threats can serve as flashpoints for outbreaks of violence and conflict. UN وهذه الأخطار المجتمعة تهدد باندلاع العنف والصراع.
    UNODC was encouraged to continue strengthening knowledge, capacity and collaborative approaches of Member States in order to tackle these threats. UN وشُجِّع المكتب على مواصلة تدعيم معارف الدول الأعضاء وقدراتها ونهوجها التعاونية من أجل التصدي لتلك الأخطار.
    For Georgia, these threats are not words, these ills are not theory, they are daily realities and directly experienced tragedies. UN فهذه الأخطار بالنسبة لجورجيا ليست مجرد كلمات، وهذه المشكلات ليست نظريات، ولكنها حقائق نعيشها يوميا وبصورة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus