We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. | UN | يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا. |
The sources of these threats comprise both State and non-State actors. | UN | وتشمل هذه التهديدات جهات حكومية وغير حكومية على حد سواء. |
these threats affect us all; we must find the means to prevent violence against society and against individuals. | UN | إن هذه التهديدات تؤثر علينا جميعا ويجب أن نجد الوسائل لمنع العنف ضد المجتمع وضد اﻷفراد. |
The Council can do more to encourage institutions to tackle these threats to international peace and security. | UN | ويستطيع المجلس القيام بالمزيد لتشجيع المؤسسات على التصدي لهذه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعالة لمواجهة هذه الأخطار اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
A new security approach is therefore required to contain these threats. | UN | ولذلك من اللازم يوفر نهج أمني جديد لتحجيم هذه التهديدات. |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. | UN | وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات. |
these threats of reducing your oil production, it won't work. | Open Subtitles | هذه التهديدات بشأن تقليص حصص إنتاجك للبترول لن تفلح |
The resolution calls on the United Nations system to deal with these threats. | UN | ويدعو القرار منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي لهذه التهديدات. |
these threats must be addressed by the international community at the global and regional levels in an integrated and preventative manner. | UN | إذ ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لهذه التهديدات على المستويين العالمي والإقليمي بطريقة متكاملة ووقائية. |
The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. | UN | وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين. |
Faithful implementation of existing treaty regimes, such as the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of these threats. | UN | ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة. |
these threats cannot be dealt with effectively by States acting alone. | UN | إن تلك التهديدات لا يمكن للدول بمفردها أن تعالجها بفعالية. |
Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. | UN | وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن. |
these threats are real and near-term; they already affect millions of people. | UN | وهذه التهديدات حقيقية وقريبة اﻷجل؛ وهي تؤثر فعلا في ملايين من الناس. |
Most countries in the region are currently experiencing similar climate hazards, and regional cooperation could help address these threats. | UN | وتشهد معظم بلدان المنطقة حالياً مخاطر مناخية متشابهة، ويمكن للتعاون الإقليمي أن يساعد في التصدي لهذه الأخطار. |
The Marshallese people have not taken these threats silently; instead, we are actively confronting climate impacts. | UN | وأبناء جزر مارشال لا يجابهون هذه التحديات بصمت، بل نحن نتصدى بفعالية لآثار المناخ. |
No country, regardless of wealth and power, can cope with these threats on its own. | UN | وليس بمقدور أي بلد مهما كان حظه من الثراء والقوة أن يتصدى بمفرده لهذه المخاطر. |
UNOWA will continue to work closely with its partners, including those in the United Nations system, to support subregional initiatives aimed at countering these threats and challenges. | UN | وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع شركائه، بما فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، لدعم المبادرات دون الإقليمية الرامية إلى التصدي لتلك التهديدات والتحديات. |
Mr. Hujoboyev reported these threats to a relevant Government department. | UN | وأبلغ السيد هوجوبوييف الإدارة الحكومية المختصة بهذه التهديدات. |
We need to work with a wide range of measures to overcome these threats. | UN | ويتعين علينا أن نتخذ مجموعة واسعة من التدابير للتغلب على هذين التهديدين. |
these threats can serve as flashpoints for outbreaks of violence and conflict. | UN | وهذه الأخطار المجتمعة تهدد باندلاع العنف والصراع. |
UNODC was encouraged to continue strengthening knowledge, capacity and collaborative approaches of Member States in order to tackle these threats. | UN | وشُجِّع المكتب على مواصلة تدعيم معارف الدول الأعضاء وقدراتها ونهوجها التعاونية من أجل التصدي لتلك الأخطار. |
For Georgia, these threats are not words, these ills are not theory, they are daily realities and directly experienced tragedies. | UN | فهذه الأخطار بالنسبة لجورجيا ليست مجرد كلمات، وهذه المشكلات ليست نظريات، ولكنها حقائق نعيشها يوميا وبصورة مباشرة. |