Terrorism is one of the grave threats facing humanity in these times. | UN | ويشكل الإرهاب أحد التهديدات الخطيرة التي تواجه البشرية في هذه الأوقات. |
In these times of uncertainty, family, it's who we are. | Open Subtitles | في هذه الأوقات من عدم اليقين, الأسرة.. إنها نحن. |
- Just fill in where you were these times. | Open Subtitles | املأ هذه الوثيقة بمكان تواجدك في هذه الأوقات |
these times and the state and national goals demand that all political parties and all other actors make decisions which will unite, engage and direct the national strength towards the progress of Serbia and towards the well-being of everyone in Serbia. | UN | ويتطلب هذا العصر وأهداف الدولة واﻷهداف الوطنية أن تتخذ جميع اﻷحزاب السياسية وجميع اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى قرارات توحد، وتستخدم وتوجه القوة الوطنية نحو تقدم صربيا ونحو رفاه كل فرد في صربيا. |
We must also continue to provide humanitarian assistance in Afghanistan, in particular during these times of food crisis. | UN | كما يجب أن نواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان، ولا سيما خلال هذه الأوقات التي تشهد أزمة في الغذاء. |
The Convention on the Rights of the Child provides important support for children in these times of rapid change. | UN | وتوفر اتفاقية حقوق الطفل دعماً هاماً للأطفال في هذه الأوقات التي تتسم بتغير سريع. |
I offer our esteemed Secretary-General our appreciation for his astute and steadfast leadership in these times of great challenge to the Organization. | UN | أعرب عن آيات التقدير لأميننا العام الموقر على قيادته الماهرة والحكيمة في هذه الأوقات التي تتسم بتحد كبير للمنظمة. |
And indeed these times are uncertain, as much as they are a challenge to international peace and security. | UN | وفي الواقع أن هذه الأوقات متقلبة، بقدر ما تمثل تحديا للسلام والأمن الدوليين. |
National human rights institutions (NHRIs) and other independent monitoring bodies play a particularly crucial role for women during these times. | UN | وتضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة بدور حاسم لصالح المرأة في هذه الأوقات. |
I know these times are desperate, believe me, but there's another way. | Open Subtitles | أنا أعرف هذه الأوقات يائسون، صدقوني، ولكن هناك وسيلة أخرى. |
First, Pauline is to be returned to Ladieswear for the time being, to give assistance in these times of need. | Open Subtitles | بدايةً , بولين سيتم إرجاعها لقسم الملابس النسائية للوقت الحاضر للمساعدة في هذه الأوقات الضرورية |
In these times of great stress, do you do karaoke? | Open Subtitles | في هذه الأوقات من الإجهاد العظيم، هل أنت تعمل كاريوكي؟ |
Well, in these times of recession, a man's got to make a living somehow, I suppose. | Open Subtitles | التي لا تجعلني تاجر فحم الكوك سخيف. حسنا، في هذه الأوقات من الركود، رجل على كسب العيش بطريقة أو بأخرى، أفترض. |
I can say only one thing to Colombians in these times of peril: | Open Subtitles | أستطيع قول شيءٌ واحد للكولمبيين في هذه الأوقات العسيرة |
I must confess, an army of might in these times does bring comfort, huh? | Open Subtitles | عليّ أن أعترف، جيشٌ بهذه القوه هذه الأوقات يجلب الراحة، أليس كذلك؟ |
I know where she was at these times, so I know who to talk to about the work she was doing. | Open Subtitles | أعرف أين كانت في هذه الأوقات لذا أعرف من أتحدث معه بشأن العمل الذي كانت تقوم به |
Can't help but wonder how they would've operated these times. | Open Subtitles | وتسائل كي كانوا سيفعلوا في مثل هذه الأوقات |
In these times of economic globalization, political conflicts and crises, we strongly urge governments to review their family policies, and specifically consider addressing the following crucial family issues. | UN | وفي هذا العصر الذي يشهد عولمة اقتصادية وصراعات وأزمات سياسية، نحث الحكومات بقوة على إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالأسرة، وخصوصا على أن تنظر في معالجة المسائل الأساسية التالية التي تواجه الأسر. |
In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. | UN | ومن المهم أن نتذكر هذه الحقائق في هذا الوقت الذي تصدر فيه توقعات مشؤومة من نفس هذه المنصة بشأن مستقبل منظمتنا. |
At these times, it's okay to lean on someone and cry. | Open Subtitles | في مثل هذه الاوقات لا بأس من الاتكاء على احدهم و البكاء |
Colombia, amidst its difficulties and problems, does not want to be, nor will it be, simply a witness to the changes of these times. | UN | وكولومبيــا، وسط ما تعانيه من صعوبات ومشاكل، لا تريد، بل وتأبى أن تكون مجرد شاهد على التغييرات التي تجري هذه اﻷيام. |
3. Highly appreciates the latest joint OIC/IDB mission for the untiring efforts exerted towards supporting the Republic of Guinea in these times of struggle against the drift of refugees and displaced persons. | UN | 3 - يقدر فائق التقدير البعثة الأخيرة المشتركة بين منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية على ما تبذله من جهود مضنية من أجل مساعدة جمهورية غينيا في تخطي هذه المرحلة من مكافحة هجرة اللاجئين والنازحين؛ |