"these two aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذين الجانبين
        
    • هذان الجانبان
        
    • وهذان الجانبان
        
    • لهذين الجانبين
        
    In our view, these two aspects are closely intertwined. UN وإننا نرى أن هذين الجانبين مترابطان ارتباطا وثيقا.
    We think that developing these two aspects could constitute the initial way towards a more ambitious project. UN ونعتقد أن تطوير هذين الجانبين يمكن أن يشكل الطريق الأولي نحو مشروع أكثر طموحاً.
    However, the cases of integration of minors are, in practice, limited to these two aspects we have mentioned, guardianship and adoption. UN بيد أن حالات إدماج القصر تقتصر، عمليا، على هذين الجانبين اللذين أشرنا إليهما، الوصاية والتبني.
    The Panel's findings and recommendations in respect of these two aspects of the claim are set out below. UN وترد أدناه استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق في هذين الجانبين من المطالبة.
    these two aspects refer to the subjective and objective elements of impartiality, respectively. UN ويتعلق هذان الجانبان بالعنصر الذاتي والعنصر الموضوعي للحياد.
    The second point that I should like to highlight is transparency and accessibility in the work of the Security Council; these two aspects go hand in hand. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسلط الضوء عليها هي توفر الشفافية في أعمال مجلس الأمن وسهولة الوصول إليها؛ وهذان الجانبان يمضيان يدا في يد.
    We continue to believe that these two aspects of reform should be addressed in a comprehensive package of measures. UN وما زلنا نعتقــد أنـــه ينبغــي تناول هذين الجانبين من اﻹصلاح ضمن حزمة شاملة من التدابير.
    Cutting across and underpinning these two aspects of accountability are the vital matters of individual performance and effective information support. UN ويغطي هذين الجانبين ويدعمهما أمران حيويان هما اﻷداء الفردي والدعم الفعال بالمعلومات.
    these two aspects of the question are clearly set out at the core of the decisions agreed upon at the Conference. UN إن هذين الجانبين من القضية قد تحديدهما بوضوح في لب القرارات التي اتفق عليها في المؤتمر.
    In view of the fact that the legal consequences of these two aspects were different, it was considered preferable to reflect them in separate articles. UN ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة.
    these two aspects together indicate a certain degree of vulnerability of exports from developing countries to environmental regulations of developed countries. UN فاجتماع هذين الجانبين يشير الى قابلية صادرات البلدان النامية، بدرجة معينة، للتأثر بالضوابط التنظيمية البيئية المطبقة في البلدان المتقدمة.
    They consider it very important to distinguish between these two aspects in order to ensure the later sustainability and independence of such institutions. UN وهم يعتبرون أن من الهام جدا التمييز بين هذين الجانبين بغية ضمان استدامة واستقلال هذه المؤسسات فيما بعد.
    Today I should like to reaffirm these two aspects. UN واليوم أود أن أؤكد من جديد على هذين الجانبين.
    Once the Commission had completed consideration of the proposed articles on these two aspects of activities having a risk of causing transboundary harm, it would then decide on the next stage of the work. UN وعندما تنتهي اللجنة من بحث المواد المقترحة بشأن هذين الجانبين من اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ضرر عابر للحدود، ستبت عندئذ في شأن المرحلة التالية من العمل.
    Although these two aspects of law have all too often been dissociated, it should be possible through suitable educational programmes to re—establish the link between them. UN ولقد جرى الفصل بين هذين الجانبين من القانون في حالات كثيرة جداً، ويمكن من خلال برامج تعليمية ملائمة إبراز أهمية طابعهما الاستمراري على نحو فعال.
    In fact, he said, it was often difficult to distinguish between these two aspects of the functioning of the technique: the interpretation of a special law in the light of general law, and the setting aside of the general law in view of the existence of a conflicting specific rule. UN وقال إنه من الصعب في أحيان كثيرة التمييز بين هذين الجانبين من جوانب تطبيق هذه الطريقة: أي بين تفسير قانونٍ خاص في ضوء القانون العام، واستبعاد القانون العام نظراً إلى وجود قانون محدد يتعارض وإياه.
    Improvements in the cost-efficiency and performance of the secretariat will both prepare for and facilitate the implementation of these two aspects, serving as the instrument for the reform process of UNCTAD. UN وسيؤدي إجراء تحسينات في كفاءة اﻷمانة من حيث التكلفة وفي أدائها الى إعداد وتيسير تنفيذ هذين الجانبين معا، فيكونا بمثابة أداة عملية اﻹصلاح الخاصة باﻷونكتاد.
    These issues are dealt with in chapter IV below, which includes specific proposals on how to simplify and improve these two aspects of the rules of origin. UN وترد معالجة هاتين المسألتين في الفصل الرابع أدناه الذي يتضمن مقترحات محددة حول كيفية تبسيط وتحسين هذين الجانبين من قواعد المنشأ.
    On the basis of a thorough analysis, the IPR proposes a number of concrete and policy oriented recommendations to improve these two aspects. UN واستناداً إلى التحليل الشامل، يقترح استعراض سياسات الاستثمار عدداً من التوصيات الملموسة والموجهة نحو السياسات بغية تحسين هذين الجانبين.
    these two aspects refer to the subjective and objective elements of impartiality, respectively. UN ويتعلق هذان الجانبان بالعنصر الذاتي والعنصر الموضوعي للحياد.
    these two aspects of competition policy are interrelated, since not only may governmental measures restrain competition in their own right, but they may also provide incumbent firms with the opportunity to engage in RBPs. UN وهذان الجانبان لسياسة المنافسة مترابطان إذ أن التدابير الحكومية بذاتها قد لا تحد فحسب من المنافسة بل يمكن أيضاً أن تتيح للشركات القائمة فرصة الخوض في ممارسات تجارية تقييدية.
    Thus, it seems preferable to consider alternatives to these two aspects of the current definition. UN ولذلك يُفضَّل، على ما يبدو، النظر في بدائل لهذين الجانبين من التعريف الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus