During these two days we have heard a number of interesting opinions and proposals regarding the prevention of the problem. | UN | فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة. |
No one doubts that future historians will consider these two days devoted to dialogue among cultures as a dialogue of good faith in favour of peace. | UN | ولا شك أن المؤرخين في المستقبل سيسجلون في كتاب تاريخ السلام هذين اليومين المكرسين للحوار المفعم بالحكمة وحسن النية. |
Now, we must draw the correct conclusions from the Dialogue that we have conducted over these two days in New York. | UN | والآن يجب أن نستخلص النتائج الصحيحة من الحوار الذي أجريناه في غضون هذين اليومين في نيويورك. |
Above all, these two days have proven that international migration and development can be debated constructively in the United Nations. | UN | والأهم من كل ذلك، أن هذين اليومين برهنا على أنه يمكن مناقشة الهجرة الدولية والتنمية على نحو بناء في الأمم المتحدة. |
I consider it opportune, nevertheless, to emphasize the importance of the initiative in which we will engage over these two days. | UN | مع ذلك، أود أن أستغل هذه الفرصة الميمونة لأؤكد على أهمية المبادرة التي ستستأثر باهتمامنا خلال هذين اليومين. |
Importantly, I urge all Permanent Representatives to participate to the fullest extent possible in these two days of deliberations. | UN | وأرى من المهم أن أحث جميع الممثلين الدائمين على أن يشاركوا بأقصى قدر ممكن في المداولات التي ستجرى خلال هذين اليومين. |
Much of that criticism was expressed in meetings such as the ones taking place during these two days. | UN | وقد أعرب عن قدر كبير من هذه الانتقادات في اجتماعات مثل الاجتماعات التي يجري عقدها هذين اليومين. |
We are confident that these two days will make it possible for us to gather many views and to come together in a constructive spirit in order to prepare, in a fruitful manner, our important meetings in 2008. | UN | ونحن على ثقة من أنه سيمكننا خلال هذين اليومين تجميع العديد من الآراء ومن التوحد معا بروح بناءة من أجل الإعداد المثمر لاجتماعاتنا الهامة في عام 2008. |
The organization of these two days of deliberations continues to give credence to the will of the overwhelming majority of States to respond urgently to climate change and to support the ongoing process of negotiations. | UN | وما زال تنظيم هذين اليومين من المداولات يزكي إرادة الأغلبية الساحقة من الدول لمواجهة تغير المناخ ودعم عملية المفاوضات الجارية على سبيل الاستعجال. |
We have serious work ahead of us during these two days. | UN | وأمامنا عمل جدي في هذين اليومين. |
I hope that our deliberations during these two days will contribute significantly to the development both of the countries where migrants come from and of those where they arrive. | UN | ويحدوني الأمل أن تساهم مداولاتنا أثناء هذين اليومين مساهمة كبيرة في تنمية البلدان، سواء تلك التي يأتي منها المهاجرون أو تلك التي يصلون إليها. |
We have been able to confirm, in the course of these two days, that there is a significant and expanding awareness in the international community regarding the realities of migration, including migrant rights and the benefits they bring to development and to poverty relief in the world. | UN | ولقد تمكنا خلال هذين اليومين من التأكد من وجود وعي كبير ومتزايد لدى المجتمع الدولي بحقائق الهجرة، بما في ذلك حقوق المهاجرين والفوائد التي يقدمونها للتنمية وتخفيف الفقر. |
I hope that it will be your inputs into the discussion during these two days that will help the Conference on Disarmament, and possibly the General Assembly, to further develop the understanding of the concept for the sake of making the world safer by reducing misunderstanding or miscalculations of each other's intentions. | UN | وأمَلي أن تكون إسهاماتكم في المناقشة خلال هذين اليومين هي التي ستساعد مؤتمر نزع السلاح، وربما الجمعية العامة، على زيادة توضيح المفهوم من أجل عالم أكثر أمناً، وذلك بالحد من إساءة فهم نوايا الغير أو إساءة تقديرها. |
During these two days, the members of the mission met with the Officer-in-Charge of the Office of the High Commissioner for Human Rights and with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Department of Humanitarian Affairs and various non-governmental organizations working in the region. | UN | واجتمع أعضاء البعثة خلال هذين اليومين بالمسؤول عن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلي المفوض السامي لشؤون اللاجئين واليونيسيف وإدارة الشؤون اﻹنسانية ومختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة. |
The wealth of ideas, initiatives and recommendations participants have put forward during these two days will serve as important substantive input to the preparations for the September event, in order to make its outcome more meaningful and actionable. | UN | إن ثروة الأفكار والمبادرات والتوصيات التي طرحها المشاركون أثناء هذين اليومين ستمثِّل إسهاما جوهريا مهماً في تحضيرات حدث أيلول/سبتمبر، بغية جعل نتائجه مجدية وقابلة للتنفيذ بدرجة أكبر. |
We have now completed the High-level Dialogue. But where do we go from here? During these two days, in plenary statements and remarks at the round tables, nearly all participants have expressed the wish to continue an international dialogue in some form or another. | UN | لقد أكملنا اليوم الحوار الرفيع المستوى، فما هو السبيل لمواصلة العمل؟ خلال هذين اليومين وفي سياق البيانات العامة والملاحظات التي أدليتم بها في اجتماعات المائدة المستديرة، أعرب معظمكم عن الرغبة في مواصلة الحوار الدولي بشكل أو بآخر. |
44. It is equally clear that many of the killings on these two days did not take place in the street but in the dwellings of would-be demonstrators or even innocent civilians targeted by the security forces simply because of their name, origin or community group. | UN | 44 - ومن الواضح بالمثل أن الكثير من أعمال القتل في هذين اليومين لم يقع في الشوارع ولكن داخل مساكن من كانوا يعتزمون التظاهر أو حتى المدنيين الأبرياء الذين استهدفتهم قوات الأمن فقط بسبب أسمائهم أو أصلهم أو الجماعة التي ينتمون إليها. |
Don't call me these two days. | Open Subtitles | لا تتصل بي هذين اليومين. |
But these two days I spent with you | Open Subtitles | ولكن هذين اليومين قضيت معك |
Mr. Spatafora (Italy): We still have a long way to go. That is the message that has emerged loud and clear from these two days of reflection and sharing of experiences. | UN | السيد سباتفورا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): إن الطريق أمامنا طويل، هذه هي الرسالة التي توصلنا إليها بشكل واضح بعد هذين اليومين من التفكير وتبادل الخبرات. |