these two programmes will be launched in early 1998. | UN | وسيبدأ العمل في هذين البرنامجين في مستهل ١٩٩٨. |
Since its creation, IFORD has trained more than 500 African demographers through these two programmes. | UN | ودرب المعهد، منذ إنشائه، أكثر من 500 من الأخصائيين الديموغرافيين الأفارقة عن طريق هذين البرنامجين. |
It is conservatively estimated that these two programmes will save over 250,000 lives. | UN | وتفيد تقديرات محافظة بأن هذين البرنامجين سينقذان أرواح 000 250. |
these two programmes combined accounted for about 60 per cent of total UNCTAD contributions to technical cooperation in 2012. | UN | وشكل هذان البرنامجان مجتمعان حوالي 60 في المائة من مجموع مساهمات الأونكتاد للتعاون التقني في عام 2012. |
these two programmes combined accounted for about 56 per cent of total UNCTAD contributions to technical cooperation in 2013. | UN | واستأثر هذان البرنامجان مجتمعان بحوالي 56 في المائة من مجموع مساهمات الأونكتاد للتعاون التقني في عام 2013. |
In 1994 alone, these two programmes had an allocation of $5.75 million. | UN | وفي عام ١٩٩٤ وحده، رُصد لهذين البرنامجين ٥,٧٥ مليون دولار. |
As mentioned in paragraph 13 above, these two programmes did not receive the expected level of voluntary contributions. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 13 أعلاه، فإن هذين البرنامجين لم يتلقيا تبرعات بالمستوى المتوقع. |
Therefore, the Panel recommends that these two programmes be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بتنسيق هذين البرنامجين لتفادي ازدواج الجهود. |
Beginning in 2004, therefore, the GCF will no longer fund these two programmes. | UN | لذلك، سيتوقف إطار التعاون العالمي اعتبارا من عام 2004 عن تمويل هذين البرنامجين. |
these two programmes are cited as examples. | UN | والإشارة إلى هذين البرنامجين واردة على سبيل المثال. |
these two programmes have benefited more than 648,000 pupils. | UN | وقد استفاد من هذين البرنامجين أكثر من 000 648 تلميذ. |
As these two programmes were initiated at a very early stage of the UNDP programme approach, their implementation has been marked by a trial and learning process. | UN | وقد اتسم تنفيذ هذين البرنامجين بسمة التجريب والتعلم ﻷنهما بدءا في مرحلة مبكرة جدا من مراحل النهج البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
29. As a result of completing these two programmes, the team: | UN | 29- وقد توصل الفريق بعد إتمام هذين البرنامجين إلى نتائج إيجابية منها: |
The projects carried out under these two programmes require a relatively large amount of resources as compared to the average amount of UNCTAD projects implemented in other areas. | UN | وتتطلب المشاريع المضطلع بها في إطار هذين البرنامجين قدراً كبيراً نسبياً من الموارد مقارنةً بمتوسط كمية مشاريع الأونكتاد المنفَّذة في مجالات أخرى. |
Guinea-Bissau also failed to meet the targets set by these two programmes. | UN | وأخفقت غينيا - بيساو أيضا في بلوغ الأهداف المحددة بموجب هذين البرنامجين. |
This support is coordinated with assistance under JITAP, thus increasing the synergy between these two programmes at the country level. | UN | ويتم تنسيق هذا الدعم مع المساعدة المقدمة في إطار البرنامج المتكامل المشترك، مما يعزِّز أوجه التآزر بين هذين البرنامجين على المستوى القطري. |
9. The purpose of these two programmes is to verify, inter alia: | UN | 9 - والغرض من هذين البرنامجين هو التحقق من جملة أمور منها: |
these two programmes account for almost 50 per cent of UNCTAD's total technical cooperation delivery. | UN | ويستأثر هذان البرنامجان بنسبة تناهز 50 في المائة من مجموع تنفيذ الأونكتاد لمشاريع التعاون التقني. |
these two programmes account for 47 per cent of total UNCTAD's technical cooperation delivery. | UN | ويستأثر هذان البرنامجان بنسبة 47 في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد على مشاريع التعاون التقني الجديدة. |
these two programmes account for 47 per cent of UNCTAD's total technical cooperation delivery. | UN | ويستأثر هذان البرنامجان بنسبة 47 في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد على مشاريع التعاون التقني. |
20. ICCA implementation of these two programmes has resulted in measurable success across the full spectrum of policy objectives since 2006. | UN | 20 - وأدى تطبيق المجلس الدولي للرابطات الكيميائية لهذين البرنامجين إلى تحقيق نجاح قابل للقياس في جميع جوانب أهداف السياسة العامة منذ عام 2006. |
For these two programmes with serious resources constraints, the inherent tension must be reconciled with efforts by both Member States and the programmes themselves to ensure that the programme objectives are realistic given the available resources, and considered relevant by all beneficiary Member States. | UN | وفيما يتعلق بهذين البرنامجين اللذين يعانيان من النقص الشديد في الموارد، فيجب التعويض عن ذلك التفاوت بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والبرنامجان ذاتهما لضمان أن تتسم الأهداف البرنامجية بالواقعية في ضوء الموارد المتاحة، وأن تعتبرها جميع الدول الأعضاء المستفيدة ذات أهمية. |