The text of these two provisions must be examined together to ensure that there are no inconsistencies or duplications. | UN | ويجب دراسة نص هذين الحكمين معا لضمان عدم التضارب والتكرار. |
However, President Gaviria's Government objected to these two provisions, stating that they were unconstitutional. | UN | على أن حكومة الرئيس خافييرا قد اعترضت على هذين الحكمين مصرحة بأنهما غير دستوريين. |
It accordingly observed that, from a joint reading of these two provisions, it would appear that the act of organizing begging by talibé children cannot be criminalized as it does not constitute an act of begging under the Penal Code. | UN | ولاحظت اللجنة من ثم أن قراءة هذين الحكمين بالتوازي تظهر أنه لا يمكن تجريم فعل تنظيم تسوّل الأطفال الطلاب لأنه لا يشكل فعل التسول بمقتضى قانون العقوبات. |
The incorporation of these two provisions into the Constitution, therefore, raised the need for the State to provide better and more effective protection of such rights, as a basic principle of social justice. | UN | وتضمين الدستور هذين النصين قد طرح حينذاك، كمبدأ أساسي من مبادئ العدالة الاجتماعية، ضرورة أن تتولى الدولة حماية هذه الحقوق حماية أكبر وأكثر فعالية. |
these two provisions are applicable in the event of non-international armed conflict, their scope and content being very similar to those of articles 52, 54 and 56 of Protocol I, applicable in international armed conflicts. | UN | وهذان الحكمان ينطبقان في حالة النزاع المسلح غير الدولي، ﻷن نطاقهما ومحتواهما يماثلان الى حد كبير أحكام المواد ٥٢ و ٥٤ و ٥٦ من البروتوكول اﻷول، الذي يسري على النزاعات المسلحة الدولية. |
CEB members point out that these two provisions appear to be contradictory and merit clarification, regardless of the question of creating a second-tier appeal system. | UN | ويشير أعضاء المجلس إلى أن هذين الحكمين يبـدوان متناقضين وبحاجة إلى التوضيح، بصرف النظر عن مسألة إنشاء نظام استئناف أعلى. |
The Committee observed that these two provisions, read together, did not fully reflect the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يتضح من قراءة هذين الحكمين معا أنهما لا يستوفيان بالكامل مبدأ المساواة في الأجر بين العمال من الرجال والنساء لقاء نفس العمل المتساوي في القيمة. |
these two provisions have been combined in General Assembly resolution 60/68. | UN | وقد جرى الجمع بين هذين الحكمين في قرار الجمعية العامة 60/68. |
It is to avoid problems arising on these occasions that draft guideline 1.1.2 specifies that no particular importance should be attached to the difference in the wording of these two provisions. | UN | وتجنبا للمشاكل الناشئة في هذه المناسبات، ينص مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٢ على عدم ضرورة تعليق أهمية خاصة على الخلاف في الصياغة بين هذين الحكمين. |
Decision 15 does not elaborate on the interrelationship of these two provisions.A number of Governments have taken up the issue of the meaning and application of these provisions in responses to the Commission’s article 16 reports. | UN | ولا يبلور المقرر ٥١ مدى الصلة بين هذين الحكمين. ٨٦١- وتناول عدد من الحكومات مسألة معنى وتطبيق هذه اﻷحكام في ردودها على تقارير اللجنة بموجب المادة ٦١. |
However, the Commission decided not to make express mention of these two provisions because they relate to procedural rules, whereas guideline 4.7.2 is included in the section of the Guide to Practice concerning the effects of interpretative declarations. | UN | بيد أن اللجنة قررت عدم ذكر هذين الحكمين صراحة لأنهما يتعلقان بقواعد إجرائية بينمـا يـرد المبـدأ التوجيهي 4-7-2 في الجزء الخاص بآثار الإعلانات التفسيرية من دليل الممارسة. |
However, the Commission decided not to make express mention of these two provisions because they relate to procedural rules, whereas guideline 4.7.2 is included in the section of the Guide to Practice concerning the effects of interpretative declarations. | UN | بيد أن اللجنة قررت عدم ذكر هذين الحكمين صراحة لأنهما يتعلقان بقواعد إجرائية بينمـا يـرد المبـدأ التوجيهي 4-7-2 في الجزء الخاص بآثار الإعلانات التفسيرية من دليل الممارسة. |
As explained earlier (para. 57), the Special Rapporteur takes the view that there is a link between these two provisions, as well as between draft articles 4 and 10. | UN | وكما سبق للمقرر الخاص أن ذكر (انظر الفقرة 51 أعلاه)، فإنه يرى وجود علاقة بين هذين الحكمين بالفعل، وكذلك بين مشروعي المادتين 4 و 10. |
The latter underscores the need for States to establish their jurisdiction over, and to provide for effective sanctions against, persons who have committed or have ordered acts of intentional destruction. The scope of application of these two provisions differs from the other provisions in the Declaration in that they concern only cultural heritage of great importance for humanity. | UN | وتؤكد المسؤولية الجنائية الفردية على ضرورة قيام الدول باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل بسط ولايتها القضائية وتوقيع عقوبات جنائية رادعة على الأشخاص الذين يرتكبون أعمال تدمير متعمدة، أو يصدرون الأوامر بذلك، ويختلف نطاق تطبيق هذين الحكمين عن الأحكام الأخرى الواردة في الإعلان، من حيث إنهما يقتصران فقط على التراث الثقافي ذي الأهمية الكبرى للبشرية. |
In our view, as explained above, the claim of the authors to take their mothers' names is not within the scope of the latter; therefore, these two provisions are not duplicative but may constitute an independent ground of claim. | UN | ونرى، كما سبقت الإشارة إليه، أن طلب مقدمات البلاغ حمل الأسماء العائلية لأمهاتهن لا يقع في نطاق الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية؛ ولهذا فإنه لا توجد ازدواجية بين هذين الحكمين ولكن من المحتمل أن يشكلا أساسا مستقلا للطلب. |
Considering these two provisions together, along with article 29, paragraph 1 (c), of the Convention on the Rights of the Child, which applies to all children, the Committee is of the view that States parties should also ensure access for children of migrant workers in an irregular situation to mother-tongue instruction if already available to children of migrant workers who are documented as having the same mother tongue. | UN | وترى اللجنة، في معرض نظرها في هذين الحكمين معاً، بالإضافة إلى الفقرة 1(ج) من المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنطبق على جميع الأطفال، أنه ينبغي للدول الأطراف أن تكفل أيضاً لأطفال العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي الحصول على التعليم باللغة الأم إذا كان متاحاً بالفعل لأطفال العمال المهاجرين المزودين بوثائق والذين يستخدمون اللغة الأم نفسها. |
The language in these two provisions seems to indicate a " softer " obligation than the language in other articles. | UN | ويبدو أن الصياغة في هذين النصين يشير إلى التزام أكثر " مرونة " من صياغة المواد الأخرى. |
83. As proposals have been made for the merger of articles 17 and 18, these two provisions will be considered together. | UN | 83 - نظرا لتقديم اقتراحات لدمج المادتين 17 و 18() فسوف يتم النظر في هذين النصين معا. |
these two provisions give the United Nations the capacity to sue in national courts. | UN | وهذان الحكمان يمنحان اﻷمم المتحدة أهلية التقاضي أمام المحاكم الوطنية. |