"they attempted to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاولوا
        
    • وحاولوا
        
    • كانوا يحاولون
        
    • حاولن
        
    • حاول صاحبا البلاغ
        
    Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. UN وهم يلاقون أهوالا لا يمكن تصورها بعد أن احتجزوا في معسكرات في السودان، وإذا حاولوا الهرب فإنهم يعذبون أو يقتلون.
    The men were still handcuffed and the soldiers had told them that they would be shot if they attempted to remove the handcuffs. UN وكان الرجال لا يزالون مقيَّدي اليدين بعدما قال لهم الجنود إنهم سيتعرضون لإطلاق النار إذا حاولوا نزع القيود.
    On the other hand, F-FDTL soldiers acted under orders that they were to search for petitioners and shoot them if they attempted to escape. UN ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار.
    they attempted to impose such a rude search even on the President. UN وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس.
    They then signalled forward to the Federation, hoping that the ARBiH Second Corps would launch an operation to hold down or divert Serb forces as they attempted to cross the confrontation line. UN ثم أرسلوا إشارات متقدمة إلى جيش الاتحاد، على أمل أن يبدأ الفيلق الثاني التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك عملية ﻹعاقة قوات الصرب أو تحويل أنظارها عندما كانوا يحاولون عبور خط المواجهة.
    A number of women confirmed that they attempted to commit suicide after having been raped. UN وأكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    2.4 When they attempted to regain ownership of their property, in 2006, the authors were informed by the Department of Property Relationships of the Ministry of Finance, in a letter of 10 August 2006, that they did not qualify for the restitution since they had not been Czech citizens between April 1 and 31 October 1993. UN 2-4 وعندما حاول صاحبا البلاغ استرداد ملكية ما كان لهما من ممتلكات() في عام 2006، أبلغتهما إدارة علاقات الملكية بوزارة المالية في رسالة مؤرخة 10 آب/ أغسطس 2006 بأنهما غير مؤهلين لاسترداد الملكية لأنهما لم يكونا مواطنين تشيكيين في الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل و31 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Relief workers were threatened by police with detention when they attempted to access the camp and assist the internally displaced persons. UN وقد هددت الشرطة موظفي الإغاثة بالاعتقال عندما حاولوا الوصول إلى المخيم ومساعدة المشردين داخليا.
    Some of these claimants allege that they attempted to file claims in Jordan and were turned away by the relevant authorities. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات هؤلاء أنهم حاولوا تقديم مطالباتهم في الأردن وأن السلطات المختصة ردَّتهم على أعقابهم.
    64. Defectors were tortured because they attempted to spare civilians either surreptitiously or by openly refusing to obey orders. UN 64- وتعرض المنشقون للتعذيب لأنهم حاولوا الحفاظ على حياة المدنيين إما في الخفاء أو برفض الانصياع للأوامر.
    Thirteen fighters were reportedly killed in an ambush as they attempted to enter the city. UN وأشارت التقارير إلى مقتل 13 مقاتلا في كمين عندما حاولوا دخول المدينة.
    they attempted to pose another man in his stead, sir. Open Subtitles لقد حاولوا أن يدخلوا شخصاً آخر عوضاً عنه ، يا سيدي
    Then, when it appeared they were about to lose their power, they attempted to sabotage the election by doing something even more abhorrent - sacrificing the lives of their fellow Americans. Open Subtitles لقد حاولوا ان يخربوا بفعل شيء هام التضحية بارواح الامريكيين
    Perhaps they attempted to ascend but were prevented from fully doing so, trapped between this plane of existence and the next. Open Subtitles ربما حاولوا الصعود إلى مستوى أعلى و لكن منعوا من القيام بذلك تماما و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له
    When they attempted to reassemble it, they panicked. Open Subtitles و عندما حاولوا اعادة تركيبها أصيبوا بالذعر.. فتركوا 9 تروس
    they attempted to bring down the Syrian flag and wrote insulting phrases on the Embassy's outer wall. UN وحاولوا إنزال العلم السوري وكتبوا عبارات مسيئة على سور السفارة الخارجي.
    they attempted to conceal their crimes by burning the bodies, using petrol. UN وحاولوا إخفاء جرائمهم بحرق جثث الضحايا بالبنزين.
    Continuing the demonstrations at various points along the buffer zone, they attempted to violate our borders at the Ledra Palace checkpoint in Nicosia. UN واستمرت المظاهرات في عدة نقاط على طول المنطقة العازلة، وحاولوا خلالها انتهاك حدودنا عند نقطة التفتيش في لدرا بالاس في نيقوسيا.
    Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall. UN وقُتل بعض المتظاهرين رمياً بالرصاص على أيدي أفراد القبعات الحمر الذين كانوا داخل الملعب عندما كانوا يحاولون الخروج من الأبواب أو تسلق سور الملعب.
    The 19 deportees were among a group of 28 persons of Vietnamese origin who were arrested in the border town of Poipet on 28 November 1996 as they attempted to cross into Thailand to attend a meeting apparently organized by PAP activists. UN ٧٣١- وكان المبعدون اﻟ٩١ ضمن مجموعة من ٨٢ شخصاً من أصل فيتنامي احتجزوا في مدينة بوييت الحدودية في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بينما كانوا يحاولون العبور إلى تايلند لحضور اجتماع يبدو أن نشطاء حزب العمل الشعبي قد نظموه.
    A number of women have confirmed that they attempted to commit suicide after having been raped. UN وقد أكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    2.4 When they attempted to regain ownership of their property, in 2006, the authors were informed by the Department of Property Relationships of the Ministry of Finance, in a letter of 10 August 2006, that they did not qualify for the restitution since they had not been Czech citizens between April 1 and 31 October 1993. UN 2-4 وعندما حاول صاحبا البلاغ استرداد ملكية ما كان لهما من ممتلكات() في عام 2006، أبلغتهما إدارة علاقات الملكية بوزارة المالية في رسالة مؤرخة 10 آب/ أغسطس 2006 بأنهما غير مؤهلين لاسترداد الملكية لأنهما لم يكونا مواطنين تشيكيين في الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل و31 تشرين الأول/أكتوبر 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus