they condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. | UN | وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس. |
they condemned the tactics of indiscriminate and disproportionate use of force against civilians, as well as terrorist activities. | UN | وأدانوا أساليب استخدام القوة ضد المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب، فضلا عن اللجوء إلى اﻷنشطة اﻹرهابية. |
they condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. | UN | وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها. |
In this context, they condemned the glorification of perpetrators of terrorist acts. | UN | وفي هذا السياق، أدانوا تمجيد مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
they condemned the escalation of violence by the parties and any hostile act against United Nations personnel. | UN | وقد أدانوا تصعيد اﻷطراف للعنف وأي عمل معاد ضد أفراد اﻷمم المتحدة. |
they condemned the declarations of President Ahmadinejad denying the Holocaust. | UN | وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود. |
they condemned the attacks perpetrated by the Lord's Resistance Army against civilians in the Sudan and the subregion. | UN | وأدانوا الهجمات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين في السودان وفي المنطقة دون الإقليمية. |
they condemned the declared attempts of the Turkish side for a change of the basis of the inter-communal dialogue under the mandate of the United Nations Secretary-General. | UN | وأدانوا المحاولات المعلنة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين تحت ولاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
they condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination. | UN | وأدانوا استخدام سلطة الدولة لقهر الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وارتكاب العنف ضدهم. |
they condemned the misuse of the new communications technologies, including the internet for inciting racial hatred and intolerance. | UN | وأدانوا سوء استخدام تكنولوجيا الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكة انترنت من أجل إذكاء روح الحقد العنصري والتعصّب. |
they condemned the abduction of three Israeli youths, and underlined the assistance rendered by the Palestinian authorities in the search operation. | UN | وأدانوا اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة، وأبرزوا المساعدة التي تقدمها السلطات الفلسطينية في عملية التفتيش. |
they condemned the violations of human rights in the country, including sexual violence and the recruitment of child soldiers. | UN | وأدانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال. |
3. they condemned the ongoing and systematic violation of human rights for which these authorities are fully responsible. | UN | ٣ - وأدانوا الانتهاك الجاري والمنظم لحقوق اﻹنسان، وهو ما تتحمل هذه السلطات المسؤولية التامة عنه. |
they condemned the violations of the status-of-forces agreement and renewed their call to the Government of South Sudan to accept immediately additional troops without conditions. | UN | وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات، وجددوا دعوتهم إلى حكومة جنوب السودان لكي توافق فورا على قوات إضافية دون شروط. |
they condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. | UN | وأدانوا الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في البلد. |
they condemned the attempts to illegally ship crude oil out of Libya. | UN | وأدانوا المحاولات الرامية إلى تصدير النفط الخام بطرق غير قانونية من ليبيا. |
they condemned the use of children as soldiers and the criminals that engage in that practice. | UN | كما أدانوا استعمال اﻷطفال جنودا والمجرمين المسؤولين عن ذلك. |
The representatives of the International Labour Organisation and of the International Confederation of Free Trade Unions and a delegation also made statements in which they condemned the detention of Mr. Chihana as being in contradiction with basic principles of fundamental human rights. | UN | وأدلى أيضا ممثلو منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة وأحد الوفود ببيانات أدانوا فيها احتجاز السيد شيهانا باعتباره يتعارض مع المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية. |
In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level directed against other States, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures; | UN | وفي هذا الصدد، أدانوا سنّ قوانين استنادا إلى حيثيات سياسية على المستوى القومي وموجهة ضدّ دول أخرى. وأوضحوا ما لهذه الإجراءات من اثر سلبي على سيادة القانون الدولي، فضلاً عن العلاقات الدولية. |
In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures. | UN | وفي هذا الصدد، أدانوا إصدار قوانين وطنية بدوافع سياسية، وأكدوا على ما لهذه التدابير من أثر سلبي على سيادة القانون الدولي، وكذلك على العلاقات الدولية، ودعوا إلى وضع حد لهذه التدابير جميعها. |
In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level directed against other States, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures. | UN | وفي هذا الصدد، أدانوا إصدار قوانين وطنية بدوافع سياسية، وأكدوا على ما لهذه التدابير من أثر سلبي على سيادة القانون الدولي، وكذلك على العلاقات الدولية، ودعوا إلى وضع حد لهذه التدابير جميعها. |