they constitute incitements to negative sentiments and hatred against Muslims. | UN | وهي تشكل تحريضا على المشاعر السلبية تجاه المسلمين وكرههم. |
they constitute a primary point of reference for our programme of foreign assistance. | UN | وهي تشكل نقطة مرجعية أساسية لبرنامجنا للمساعدات الخارجية. |
Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention. | UN | فهي تشكل مجتمعةً المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Products and applications must clearly demonstrate that they constitute value-added products and are environmentally sustainable and commercially viable. | UN | فمن الضروري أن تبين المنتجات والتطبيقات بوضوح أنها تشكل منتجات ذات قيمة مضافة وأنها مستدامة بيئياً وسليمة اقتصادياً. |
And when such attacks take place in the context of an armed conflict, they constitute war crimes. | UN | وعندما تقع تلك الهجمات في سياق نزاع مسلح، فإنها تشكل جرائم حرب. |
Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
they constitute 98.9 per cent of the total number of enterprises and employ 77.6 per cent of all workers. | UN | وقال إنها تشكل 98.9 في المائة من مجموع عدد المشاريع وتوظف 77.6 في المائة من مجموع العمال. |
they constitute some 7 per cent of needed resources. | UN | وهي تمثل زهاء 7 في المائة من الموارد اللازمة. |
they constitute the benchmark by which we will measure success in 2015 and are one of the landmark achievements of the Organization. | UN | وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة. |
they constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. | UN | وهي تشكل الخطة الأكثر طموحا في تاريخ البشرية لمكافحة الفقر العالمي وتحقيق التقدم المستدام في نوعية الحياة. |
they constitute a model for the integral management of social policies in the neediest communities. | UN | وهي تشكل نموذجا للإدارة المتكاملة للسياسات الاجتماعية في أكثر المجتمعات المحلية احتياجا. |
Indeed, they constitute an integral and important part of the Organization’s Work Programme and include initiatives of both an informal and formal nature. | UN | وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء. |
they constitute therefore an enhanced framework to promote effectively the bottom-up approach in the letter and spirit of the Convention. | UN | ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً. |
Certain practices could be prohibited as they constitute an undue exercise of buyer power. | UN | ويمكن حظر بعض هذه الممارسات بالنظر إلى أنها تشكل ممارسة للقوة من جانب المشتري لا بموجب لها. |
Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. | UN | إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات. |
Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | فإنها تشكل معا المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معاً المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Rather, they constitute emerging markets where the private sector is prepared to invest for profit: to make money. | UN | بل إنها تشكل أسواقا ناشئة يوجد لدى القطاع الخاص الاستعداد للاستثمار فيها من أجل الربح، وكسب المال. |
As a stand-alone practice, they constitute poor planning. | UN | وهي تمثل تخطيطاً ضعيف المستوى إن هي استُخدمت بمعزل عن غيرها من الأدوات. |
they constitute the core of the African Platform for Action, viz: | UN | وتشكل هذه المجالات جوهر برنامج العمل الافريقي، ونعرضها فيما يلي: |
Together they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | فهذه المبادئ تشكّل معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
they constitute a necessary middle ground between war and words. | UN | فهي تمثل مرحلة وسطى ضرورية بين الحرب والكلام عن الحرب. |
Social grants play an important role in reducing inequality as they constitute a major source of income for the poor; | UN | :: تقوم المنح الاجتماعية بدور هام في تخفيض عدم التكافؤ لأنها تشكل مصدراً رئيسياً لدخل الفقراء؛ |
Sub-section 2 excludes asylum also if aliens constitute a danger to the security of the Republic for significant reasons or if they have been sentenced on the basis of a final conviction by an Austrian court for a very serious crime, and if they constitute a danger to the public because of this criminal act. | UN | كما تمنع الفقرة الفرعية 2 منح اللجوء إذا كان الأجانب يشكلون خطراً على أمن الجمهورية لأسباب جوهرية أو إذا كان قد حكم عليهم بناء على إدانة نهائية من قبل محكمة نمساوية لارتكابهم جريمة شديدة الخطورة، وإذا كانوا يشكلون خطراً على الجمهور بسبب هذا الفعل الإجرامي. |
It condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. | UN | وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف ضد هؤلاء الموظفين، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان. |
they constitute 5 per cent of the world's population and one third of the world's poorest people. | UN | فهم يشكلون 5 في المائة من سكان العالم، وثلث أفقر شعوب العالم. |
they constitute the foundation stone for every free and democratic society. | UN | فهما تشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية. |