"they expressed the hope that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربوا عن أملهم في أن
        
    • وأعربوا عن الأمل في أن
        
    • وأعربا عن أملهما في أن
        
    • وأعربوا عن أملهم بأن
        
    • أعربوا عن أملهم في
        
    • أعربوا عن أملهم بأن
        
    • وأعربوا عن اﻷمل في
        
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    they expressed the hope that the future ILO convention would prove to be a strong tool to eliminate all forms of exploitative child labour. UN وأعربوا عن أملهم في أن تكون اتفاقية منظمة العمل الدولية المنتواة أداة قوية تمكن من القضاء على جميع اﻷشكال الاستغلالية لتشغيل اﻷطفال.
    they expressed the hope that this mechanism could start work soon. UN وأعربوا عن الأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل قريبا؛
    they expressed the hope that a formal framework for holding the inclusive talks in Mali called for in the Preliminary Agreement signed in Ouagadougou on 18 June 2013 would be established as soon as possible, with support from the international community. UN وأعربوا عن الأمل في أن يتم، في أقرب وقت ممكن، وضع إطار رسمي لإجراء محادثات جامعة في مالي، بدعم من المجتمع الدولي، وهو إطار دعا إليه الاتفاق الأولي المبرم بواغادوغو في 18 حزيران/يونيه 2013.
    they expressed the hope that it might be possible to add something new and concrete into the draft resolution of the Working Group for 2014, well in advance of selecting the new Secretary-General in 2016. UN وأعربا عن أملهما في أن يتسنى إضافة شيء جديد وملموس إلى مشروع قرار الفريق العامل لعام 2014، قبل اختيار الأمين العام الجديد في عام 2016 بوقت كاف.
    they expressed the hope that all Members of the Movement would extend recognition to Palestine at this time, remaining at the forefront of support for this historic march of the Palestinian people to end the Israeli occupation and to realize their human rights, including to self-determination in their independent State. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمد جميع الدول أعضاء الحركة اعترافها بفلسطين في هذا الوقت، على أن يظل ذلك في مقدمة الدعم لهذه المسيرة التاريخية للشعب الفلسطيني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق حقوقه الإنسانية بما في ذلك حق تقرير المصير في دولته المستقلة.
    In view of the significance of the matter, they urged the High Contracting Parties to make every effort to reach consensus in the conference, and in the absence of that, they expressed the hope that the decisions would be adopted by a vast majority. UN وفي ضوء أهمية المسألة، حثوا اﻷطراف المتعاقدة السامية على بذل كل جهد ممكن لبلوغ توافق اﻵراء في المؤتمر، وفي غياب ذلك، أعربوا عن أملهم في اعتماد المقررات بأغلبية كبيرة.
    they expressed the hope that the shuttle talks and the Secretary-General’s mission of good offices would produce results. UN وأعربوا عن أملهم في أن تفضي المباحثات وبعثة اﻷمين العام للمساعي الحميدة إلى نتائج.
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed the hope that the activities outlined for cooperation would be shortly embodied in a cooperation agreement between the two organizations. UN وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    they expressed the hope that the Commission would consider that question before finalizing its work on Part Two of the draft articles. UN وأعربوا عن أملهم في أن تنظر لجنة القانون الدولي في هذه المسألة قبل وضع الجزء الثاني من مشروع المواد في شكله النهائي.
    they expressed the hope that the Mostar meetings would bring hostilities to an end. UN وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي اجتماعات موستار الى إنهاء المنازعات.
    they expressed the hope that the question of violence would also be dealt with in subsequent reports. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتم أيضا تناول مسألة العنف في التقارير اللاحقة.
    they expressed the hope that the ratification, announced by Hungary, of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms would rapidly become effective. UN وأعربوا عن أملهم في أن يصبح التصديق على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والذي أعلنته هنغاريا، ساريا على وجه السرعة.
    they expressed the hope that those Non-Self-Governing Territories in the region which hold observer status in the South Pacific Forum Fisheries Agency would benefit from the programme and that other Territories would be encouraged to participate in it. UN وأعربوا عن أملهم في أن تستفيد من البرنامج تلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة والتي لها مركز المراقب في وكالة محفل جنوب المحيط الهادئ لصيد اﻷسماك، وأن تشجع أقاليم أخرى على المشاركة فيه.
    they expressed the hope that the new Government, approved on 20 March by Parliament, would put the country in a better position to tackle its immediate economic, security and humanitarian challenges. UN وأعربوا عن الأمل في أن تتمكن الحكومة الجديدة، التي وافق عليها البرلمان في 20 آذار/مارس، من جعل البلد في وضع أفضل لمواجهة التحديات الاقتصادية والأمنية والإنسانية العاجلة.
    they expressed the hope that the continued friendly relations between the two countries will aid them in the search for a solution to the controversy, in the context of the Geneva Agreement of 17 February 1966. UN وأعربوا عن الأمل في أن يفضي استمرار العلاقات الودية بين البلدين إلى مساعدتهما في سعيهما لإيجاد حل للجدل، في إطار اتفاق جنيف في 17 شباط/فبراير 1966.
    they expressed the hope that the international community would assist the Cambodian people in establishing the truth about the period 1975-1979 and in bringing to justice those responsible (see annex). UN وأعربا عن أملهما في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب الكمبودي على إظهار حقيقة ما حدث خلال الفترة 1975-1979 وعلى محاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم (انظر المرفق).
    they expressed the hope that all Members of the Movement would extend recognition to Palestine at this time, remaining at the forefront of support for this historic march of the Palestinian people to end the Israeli occupation and to realize their human rights, including to self-determination in their independent State. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمد جميع الدول أعضاء الحركة اعترافها بفلسطين في هذا الوقت، على أن يظل ذلك في مقدمة الدعم لهذه المسيرة التاريخية للشعب الفلسطيني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق حقوقه الإنسانية، بما في ذلك حق تقرير المصير في دولته المستقلة.
    In view of the significance of the matter, they urged the High Contracting Parties to make every effort to reach consensus in the conference, and in the absence of that, they expressed the hope that the decisions would be adopted by a vast majority. UN وفي ضوء أهمية المسألة، حثوا اﻷطراف المتعاقدة السامية على بذل كل جهد ممكن لبلوغ توافق اﻵراء في المؤتمر، وفي غياب ذلك، أعربوا عن أملهم في اعتماد المقررات بأغلبية كبيرة.
    Rather they expressed the hope that a correct reading of the meaning of recent events would inspire the establishment of a fairer process capable of leading to a durable peace. UN بل إنهم أعربوا عن أملهم بأن تتم قراءة فحوى الأحداث الأخيرة على النحو الصحيح مما يدفع على إرساء عملية أكثر إنصافاً تؤدي إلى إقامة سلام دائم.
    they expressed the hope that this conference would constitute a decisive step to tackle the problems encountered by the countries of the region. UN وأعربوا عن اﻷمل في أن يشكل هذا المؤتمر خطوة حاسمة لمعالجة المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus