"they fear" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهم يخشون
        
    • إنهم يخافون
        
    • كانوا يخشون
        
    • خوفهم
        
    • فهم يخشون
        
    • ويخشون
        
    • الضحايا يخشون التعرض
        
    • يخشونه
        
    • خوفاً
        
    • أنهم يخشون
        
    • يخافون من
        
    • يخافوا
        
    • يخافونه
        
    • يخشونك
        
    • يَخَافونَ
        
    they fear that the Organization is no longer driven by the determination and idealism of the founding fathers. UN وهم يخشون أن المنظمة لم تعد تحركها عزيمة الآباء المؤسسين ومثاليتهم.
    they fear us because we have the power to kill arbitrarily. Open Subtitles إنهم يخافون منا لاننا نملك قوة القتل الاستبداديه
    Experience shows, however, that, when confronted by outsiders asking questions, internally displaced persons feel threatened, especially if they fear eviction or if they are asked questions relating to the informal sector. UN بيد أن التجربة تبين أن المشردين داخليا يشعرون بأنهم مهددون بالطرد، إذا ما طُرحت عليهم أسئلة من جهات خارجية، ولا سيما إذا كانوا يخشون الإخلاء أو إذا طرحت عليهم أسئلة تتصل بالقطاع غير الرسمي.
    Desperate people are unable to forage for food because they fear for their lives. UN ولا يستطيع اليائسون من السكان البحث عن طعام بسب خوفهم على حياتهم.
    they fear that Estonian government policy is not aimed at integrating Russians but at changing the demographic structure of the country by pressuring the Russian-speaking population to leave. UN فهم يخشون ألا يكون هدف سياسة الحكومة الاستونية هو إدماج الروس، وإنما تغيير الهيكل الديموغرافي للبلد بالضغط على السكان المتكلمين بالروسية لكي يغادروا البلد.
    In Afghanistan, they fear that they would be exposed to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويخشون التعرض في أفغانستان للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It may also reveal either that victims have inadequate information concerning their rights, or that they fear social censure or reprisals, or that victims with limited resources fear the cost and complexity of the judicial process, or that there is a lack of trust in the police and judicial authorities, or that the authorities are insufficiently alert to or aware of offences involving racism; UN فهي قد تدل أيضاً إما على أن الضحايا لا تتوفر لهم معلومات كافية في ما يتعلق بحقوقهم، أو على أن الضحايا يخشون التعرض للتأنيب الاجتماعي أو للانتقام، أو أن الضحايا ذوي الموارد المحدودة يخشون تكبد تكاليف العملية القضائية وتعقدها، أو على عدم الثقة بالشرطة والسلطات القضائية، أو أن السلطات لا تكون متنبهة أو على علم كافٍ بالإساءات التي تنطوي على عنصرية؛
    The crystal your father gave me is the only thing they fear. Open Subtitles البلورة التي أعطاني إياها والد هي الشيء الوحيد الذي يخشونه
    The peace process, they fear, would marginalize them; hence the recourse to increased violence. UN وهم يخشون أن تهمﱢشهم عملية السلام؛ لذلك يلجأون إلى تصعيد أعمــال العنف.
    She's more powerful than any of us. they fear the day she discovers it. Open Subtitles إنها أقوى من أيٌ منا، وهم يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا
    they fear the Vietnamese more than the Russians and they're worried about a united Vietnam. Open Subtitles وهم يخشون من الفييتناميين أكثر مما يخشون من الروس وهم قلقون من توحد فييتنام
    Thus they humiliate their people and humiliate the nation by saying that they fear the foreigner, while they are in their own country, seated on their thrones. They say that they fear certain Arabs, or rather, they say they fear Iraq, and that is why they bring the foreigner to their countries. UN إنهم بذلك يهينون شعبهم ويهينون الأمة بالقول إنهم يخافون الأجنبي وهم في بلادهم وعلى كراسيهم ويقولون إنهم يخافون من بعض العرب ولنقل إنهم يقولون إنهم يخافون من العراق ولذلك يأتون بالأجنبي إلى بلادهم ..
    they fear me. they fear the unseen. Open Subtitles إنهم يخافون مني - يخافون ما هو غير مرآي -
    In the case of those leaving the Democratic People's Republic of Korea, particularly for food and economic reasons, while at first glance they are not refugees because they do not leave the country for fear of persecution, they may be seen as refugees if they fear persecution upon return to the country of origin. UN أما الذين غادروا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وخاصة لأسباب غذائية واقتصادية، فيبدو للوهلة الأولى أنهم ليسوا لاجئين لأنهم لم يغادروا البلد خوفا من الاضطهاد، ويمكن اعتبارهم لاجئين إذا كانوا يخشون الاضطهاد لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي.
    The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم تعريض الأشخاص المشردين داخلياً من الشيشان لضغوط كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع الأشخاص المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا.
    no one fears Santa the way they fear Belsnickel. Open Subtitles افضل بكثير لاحد يخاف سانتا طريقة خوفهم من بيلسنيكل
    China’s leaders oppose stiffer sanctions against North Korea for a simple reason: they fear the frailty of Kim Jong-un’s regime more than they fear the international security consequences of the missile launch. News-Commentary ويعارض قادة الصين فرض عقوبات أكثر صرامة ضد كوريا الشمالية لسبب بسيط: فهم يخشون هشاشة نظام كيم جونج أون أكثر من خشيتهم من العواقب الأمنية الدولية المترتبة على إطلاق الصاروخ. فالصين تريد في المقام الأول منع انهيار النظام، وهو ما تخشى أن تعجل به العقوبات الأكثر صرامة.
    The tendency is to forget the reasons why some refugees would never want to return - because they have killed and they fear the hand of justice, while others do not return because of intimidation. UN وهناك نزعة إلى نسيان اﻷسباب التي تجعل بعض اللاجئين لا يرغبون أبدا في العودة - ﻷنهم ارتكبوا أعمال قتل ويخشون أن تمتد اليهم يد العدالة، في حين لا يعود آخرون بسبب التخويف.
    It may also reveal either that victims have inadequate information concerning their rights, or that they fear social censure or reprisals, or that victims with limited resources fear the cost and complexity of the judicial process, or that there is a lack of trust in the police and judicial authorities, or that the authorities are insufficiently alert to or aware of offences involving racism; UN فهي قد تدل أيضاً إما على أن الضحايا لا تتوفر لهم معلومات كافية في ما يتعلق بحقوقهم، أو على أن الضحايا يخشون التعرض للتأنيب الاجتماعي أو للانتقام، أو أن الضحايا ذوي الموارد المحدودة يخشون تكبد تكاليف العملية القضائية وتعقدها، أو على عدم الثقة بالشرطة والسلطات القضائية، أو أن السلطات لا تكون متنبهة أو على علم كافٍ بالإساءات التي تنطوي على عنصرية؛
    Some are recalcitrant and are more than willing to see the euro rise because, with rate hikes off the table, the strong euro may be the only way left for fighting the incipient inflation they fear. News-Commentary يصر البعض على ضرورة رفع سعر اليورو، وذلك لأنه بتأجيل فكرة رفع أسعار الفائدة، ربما أصبح اليورو القوي يشكل الوسيلة الوحيدة المتبقية لمقاومة التضخم الذي يخشونه.
    Women rarely come forward since they fear retaliation; further, women ask, who would believe a felon? UN فالنسوة نادراً ما يتقدمن بشكاوى خوفاً من الانتقام.
    However, they fear that article 12, paragraph 4, subparagraph 7, of the Law on Aliens could lead to their expulsion. UN بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم.
    they fear settlers and keep thinking of how they can escape and hide when settlers attack. UN فهم يخافون من المستوطنين وقد غدا همهم الأوحد في إيجاد سبل للهروب والاختفاء حين يشن المستوطنون هجماتهم.
    As a far-superior thinker to myself once wrote, men cling to their hates because they fear once their hates are gone, they'll have to deal with their own self-pain. Open Subtitles كما كتب مرة أفضل المفكرين في نظري الرجال يتشبثوا بمشاعر الكره لأنهم يخافوا أنها إذا ما ذهبت سيجب عليهم التعامل مع ألمهم الذاتي
    And the devil they fear is not the devil I know. Open Subtitles و الشيطان الذى يخافونه ليس الشيطان الذى اعرفه
    Apparently they love Samson more than they fear you. Open Subtitles انهم يحبون شمشون اكثر مما يخشونك
    What humans don't understand, they fear. Open Subtitles الذي البشر لا يَفْهمُ، يَخَافونَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus