"they had not been" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يكونوا
        
    • أنها لم تكن
        
    • أنهم لم
        
    • تلك المسائل لم تعالج
        
    • أنهما لم
        
    • وأنهم لم يتعرضوا
        
    United Nations staff did not represent individual Governments; until recent years, they had not been targeted as a result of their affiliation with the United Nations. UN وموظفو اﻷمم المتحدة لا يمثلون حكومات فردية؛ وحتى السنوات اﻷخيرة لم يكونوا مستهدفين كنتيجة رتباطهم باﻷمم المتحدة.
    The Ivorians complained about their detention and claimed that they had not been combatants in Côte d'Ivoire. UN واشتكى الإيفواريون من احتجازهم وادعوا أنهم لم يكونوا من المقاتلين في كوت ديفوار.
    The respondents objected primarily on the ground that they had not been given proper notice of the arbitral proceedings, but also on the basis that they were not proper parties to the arbitration agreement. UN فاعترض المدّعى عليهم لسببين: الأول، وهو الأساس، أنهم لم يبلغوا على وجه صحيح بإجراءات التحكيم، والثاني أنهم لم يكونوا أطرافاً أصيلة في اتفاق التحكيم.
    The Kuwaiti authorities made a habit of giving illogical replies, claiming that they had not been in control of the situation in Kuwait after the withdrawal of the Iraqi forces. UN وقد اعتادت تلك السلطات على تقديم أجوبة غير منطقيـــة مدعيــــة أنها لم تكن تسيطر على الوضع في الكويت بعد انسحاب القوات العراقية.
    Teachers interviewed by team members reported that they had not been paid for the last five months. UN وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية.
    In response to a question from the Chair, the member said that, while he was grateful to the drafting group for its painstaking consideration of the questions that he had raised, he continued to feel that they had not been adequately addressed on account of their complexity. UN 80 - ورداً على سؤال من الرئيسة، قال العضو إنه، في حين يشعر بالامتنان لفريق الصياغة لبحثه المضني للمسائل التي أثارها، ما زال يشعر بأن تلك المسائل لم تعالج معالجة كافية، بسبب تعقّدها.
    They also stated that they had not been politically active. UN كما أشارا إلى أنهما لم يمارسا أي نشاط سياسي.
    If some individuals from the Reserve had won a case allowing their return to the Reserve, that right should be extended to persons in the same situation even if they had not been formal plaintiffs. UN وقالت إنه إذا كان بعض الأفراد من المحمية قد كسبوا قضية تسمح لهم بالعودة إلى المحمية، فينبغي توسيع نطاق هذا الحق ليشمل الأشخاص الذين هم في نفس الوضع، حتى وإن لم يكونوا مدّعين رسميين.
    She asked how much had been spent on gratis military officers in 1995, and how much expenditure would have been avoided if they had not been employed. UN وسألت ما هو مقدار ما أنفق على أولئك العسكريين في عام ١٩٩٥، وما هو مقدار اﻹنفاق الذي كان يمكن تفاديه لو لم يكونوا قد استخدموا.
    Visitors specified that, on the one hand, they had not been informed of their entitlements but that, on the other hand, when they had come to find out about such benefits from their colleagues, they had been told that they had missed the one-year deadline for submitting such claims. UN وأشار الموظفون إلى أنهم، من جهة، لم يكونوا يعرفون حقوقهم، لكنهم، من جهة أخرى، حينما أطلعهم زملاؤهم على ذلك، قيل لهم إنهم تجاوزوا الموعد الأقصى لتقديم هذه الطلبات، ألا وهو سنة واحدة.
    It was clear that the investigation did not act as a deterrent for some of the troops, perhaps because they had not been made aware of the severe penalties for engaging in such conduct, nor had they seen any evidence of a negative impact on individual peacekeepers for such behaviour. UN واتضح أن التحقيق لم يكن رادعا لبعض الجنود، ربما لأنهم لم يكونوا على علم بالعقوبات الصارمة التي يستوجبها سلوكهم، كما لم يروا أي دليل على العواقب السلبية لذلك السلوك على فرادى حفظة السلام.
    The chief victims of that conflict had been the Saharans living under Moroccan sovereignty within the 1979 frontiers; their rights had been sacrificed to policies and political agreements in which they had not been the main consideration. UN وكان الضحايا الرئيسيون لذلك النزاع الصحراويين الذين يعيشون تحت السيادة المغربية ضمن حدود عام 1979؛ وجرت التضحية بحقوقهم في السياسات والاتفاقات السياسية التي لم يكونوا فيها الاعتبار الرئيسي.
    Whereas before we went to prison they had not been nearly as scared and there were plenty of undercover arrangements that were made to write scripts under pseudonyms for a good deal less money than you were accustomed to being paid. Open Subtitles لإنه وقبل أن يتم زجّنا في السجن لم يكونوا بنفس خوفهم وكان هناك اتفاقات سرية عُقدت لكتابة نصوص تحت أسماء مستعارة مقابل صفقة
    The chairpersons of treaty bodies indicated that they had not been aware that the Commission traditionally extended invitations for them to attend Commission sessions. The chairs expressed their wish to participate in the proceedings of the Commission on Human Rights relevant to their respective mandates and recommended that funds be made available to that end. UN وأشار رؤساء الهيئات إلى أنهم لم يكونوا على علم بأن اللجنة توجه لهم باستمرار دعوات لحضور دوراتها، وأعربوا عن رغبتهم في الاشتراك في أعمال اللجنة ذات الصلة بولاية كل من هيئاتهم وأوصوا بتوفير الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض.
    Although they all stated that they had not been subjected to physical violence, they said that they had been kept in cells characterized by a lack of hygiene and ventilation, the presence of rats and insects, high temperatures, a shortage of water for washing and drinking, and artificial light, day and night. UN ومع أنهم أعلنوا جميعهم أنهم لم يكونوا موضع أعمال عنف جسدي، فإنهم قالوا إنهم بقوا في زنزانات تتميــز بانعــدام النظافــة والتهويـة، ووجود جرذان وحشرات، وارتفاع الحرارة، وندرة المياه المتوفرة للاغتسال والشرب، ووجود نور اصطناعي ليلاً نهاراً.
    8. The Committee endeavoured to establish the extent of the expenditures incurred as a result of those disputes but was informed that it was not possible to identify the particular expenditures since they had not been recorded separately in the UNAMIR accounts. UN ٨ - وقد حاولت اللجنة تحديد حجم النفقات المتكبدة نتيجة لتلك المنازعات ولكنها أبلغت أنه ليس من الممكن تحديد النفقات على وجه الدقة حيث أنها لم تكن تقيد على نحو مستقل في حسابات بعثة تقديم المساعدة.
    With respect to the statement made by the Japanese delegation, some of the Office's oversight functions had existed before the Office had been established, but they had not been independent and their impact had been limited. UN ٢ - وذكﱠر فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به الوفد الياباني أن بعض مهام مكتب المراقبة الداخلية كانت موجودة قبل إنشاء المكتب، إلا أنها لم تكن مستقلة وكان أثرها محدودا.
    The Government reported that they had not been detained, tortured or ill-treated. UN ذكرت الحكومة أنهم لم يُعتقلوا ولم يتعرضوا للتعذيب ولا للمعاملة القاسية.
    It indicated that they had not been ill-treated and that they were currently being tried in accordance with Kuwaiti judicial procedures. UN وبينت أنهم لم يعاملوا معاملة سيئة وأن محاكمتهم جارية حالياً وفقاً للإجراءات القضائية الكويتية.
    In response to a question from the Chair, the member said that, while he was grateful to the drafting group for its painstaking consideration of the questions that he had raised, he continued to feel that they had not been adequately addressed on account of their complexity. UN 80 - ورداً على سؤال من الرئيسة، قال العضو إنه، في حين يشعر بالامتنان لفريق الصياغة لبحثه المضني للمسائل التي أثارها، ما زال يشعر بأن تلك المسائل لم تعالج معالجة كافية، بسبب تعقّدها.
    They also stated that they had not been politically active. UN كما أشارا إلى أنهما لم يمارسا أي نشاط سياسي.
    21. Maria Fatima Pereira, the leader of the 33 boat people who had attempted to reach Australia, confirmed to the High Commissioner at the Police Centre in Dili that only 5 individuals remained in detention and that they had not been mistreated. UN ١٢- وأكدت ماريا فاطيما بيريرا، زعيمة لاجئي البحر البالغ عددهم ٣٣ شخصاً والتي حاولت الوصول إلى استراليا، للمفوض السامي بمركز الشرطة في ديلي أن هناك ٥ أفراد فقط ما زالوا محتجزين وأنهم لم يتعرضوا لسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus