"they interact" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفاعلها
        
    • يتفاعلون
        
    • التي تتفاعل
        
    It incorporates elements of both their structure and function as well as how they interact to regulate biological systems. UN وهي تتضمن عناصر من بنيتها ووظيفتها على حدا سواء إلى جانب كيفية تفاعلها لتنظيم النظم البيولوجية.
    The report will then consider, but not exhaustively, several specific rights and how they interact. UN وسينظر التقرير بعد ذلك، لكن ليس على سبيل الحصر، في بعض الحقوق المحددة وفي طريقة تفاعلها.
    This could be reflected at the level of the composition of their membership and staff, but also in the ways they interact with the main stakeholders, including defenders and activists. UN وقد ينعكس ذلك على مستوى أعضائها والموظفين التابعين لها، ولكن أيضاً في كيفية تفاعلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المدافعين والناشطين.
    The key initiatives on transitions and early peacebuilding and how they interact with other initiatives were also highlighted. UN وأبرزت أيضا المبادرات الرئيسية فيما يتعلق بالمراحل الانتقالية والمرحلة المبكرة من بناء السلام وكيفية تفاعلها مع المبادرات الأخرى.
    In order to test these theories, he'd have to synthesize the molecules, find out how they interact in vivo. Open Subtitles لكي يختبر هذه النظريات يجب أن يركّب الجزيئات ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي
    The Unit seeks to build confidence among the various civilian and military actors in order to promote mutual understanding and trust, and, where required, synchronization, in the context of both their own offices and those of the district, province or regional bodies with which they interact. UN وتعمل الوحدة على بناء الثقة فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية من أجل تعزيز التفاهم المشترك وزيادة الثقة وعند الاقتضاء، تحسين التزامن في سياق كل من المكاتب الخاصة بها ومكاتب الهيئات في الولاية أو المقاطعة أو المنطقة التي تتفاعل معها.
    On the other hand, it was clear that the Commission's mechanisms do not operate in a vacuum and that their effectiveness in many respects depends on the manner in which they interact with such other entities. UN ووضح من جهة أخرى أن آليات اللجنة لا تعمل في فراغ وأن فعاليتها تعتمد في جوانب كثيرة على طريقة تفاعلها مع كيانات مماثلة أخرى.
    And therefore, the present report not only examines each of the commitments contained in the Millennium Declaration in its own right but also considers how they interact with each other. UN وبناء على ذلك، لا يدرس التقرير الحالي كل التزام من الالتزامات الواردة في إعلان الألفية في حد ذاته فحسب وإنما ينظر أيضا في كيفية تفاعلها معا.
    :: Assess, with the cooperation of NGOs and local and national peoples' movements and networks, the impact that required policy reforms will have on the borrowing country, as they interact with current or potential trade obligations the country has to abide by UN :: القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحركات والشبكات الشعبية المحلية والوطنية، بتقييم ما للإصلاحات الضرورية للسياسات من أثر على البلدان المقترضة، ومدى تفاعلها مع الالتزامات التجارية الحالية أو المحتملة التي يتعين على هذه البلدان أن تلتزم بها
    Thirdly, efforts should be made to arrive at a more balanced view of how markets work in different societies and economies and how they interact with government policy interventions. UN وثالثا، لا بد من بذل جهود للتوصل الى نظرة أكثر توازنا لكيفية عمل اﻷسواق في مختلف المجتمعات والاقتصادات وكيفية تفاعلها مع تدخل السياسات الحكومية.
    The present different forms of presence at the country level, whether with country offices, regional offices or networks of support including those from headquarters, regional commissions etc. and how they interact to the benefit of the partner countries and their effectiveness have to stay under review. UN ولا بد من إبقاء مختلف الأشكال الحالية من الوجود على الصعيد القطري، سواء عن طريق المكاتب القطرية أو المكاتب الإقليمية أو شبكات الدعم بما فيها الشبكات الموجودة في المقر واللجان الإقليمية إلخ، وكيفية تفاعلها تحقيقا لمصلحة البلدان الشريكة وفعاليتها قيد الاستعراض.
    :: Enhance the effectiveness and improve the specialized machineries within the Ministry of Telecommunications and ensure that they interact with the security services and public and private institutions, in order to create a secure environment for information systems. UN - تفعيل وتطوير الأجهزة المتخصصة في وزارة الاتصالات، وتأمين تفاعلها مع الأجهزة الأمنية والمؤسسات العامة والخاصة في سبيل إيجاد بيئة آمنة لنظم المعلومات.
    But before such strategies are elaborated, there must be an assessment of existing science, technology and innovation policies, and of how they interact with development policies, including questions regarding their coordination with investment, industrial and trade policies. UN ولكن ينبغي أن يكون هناك قبل وضع هذه الاستراتيجيات تقييم للسياسات القائمة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وطريقة تفاعلها مع السياسات الانمائية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتنسيق بين تلك السياسات والسياسات الاستثمارية والصناعية والتجارية.
    The ecosystem approach to the sustainable use of the environment and its resources, implicit in UNCLOS, and articulated throughout Agenda 21, offers a rational basis for assessing the effects of activities on the marine environment and the way they interact with other activities. UN والمنهج الذي يستند إلى مراعاة النظم الإيكولوجية في الاستخدام المستدام للبيئة ومواردها، الوارد ضمنا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والموضح بدقة في جميع أجزاء جدول أعمال القرن 21، يوفر أساسا رشيدا لتقييم آثار الأنشطة على البيئة البحرية وطريقة تفاعلها مع الأنشطة الأخرى.
    The ecosystem approach to the sustainable use of the environment and its resources, implicit in UNCLOS, and articulated throughout Agenda 21, offers a rational basis for assessing the effects of activities on the marine environment and the way they interact with other activities. UN ويوفر النهج الذي يستند إلى مراعاة النظم الإيكولوجية في الاستخدام المستدام للبيئة ومواردها، الوارد ضمنا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والموضح بدقة في جميع أجزاء جدول أعمال القرن 21، أساسا رشيدا لتقييم آثار الأنشطة على البيئة البحرية وطريقة تفاعلها مع الأنشطة الأخرى.
    122. As already indicated, the Special Rapporteur proposes here to examine, but not exhaustively, several fundamental rights and how they interact in the experience of people living in extreme poverty. UN ٢٢١- يقترح المقرر الخاص، كما سبقت الاشارة الى ذلك، النظر هنا، لكن ليس على سبيل الحصر، في عديد من الحقوق اﻷساسية وكيفية تفاعلها من خبرة اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Most firms are closer to the government than they are to other firms: they interact with government rules and agencies more than they do with the rest of the business community. News-Commentary وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن الشركات والحكومات. إن أغلب الشركات أقرب إلى الحكومات مما هي إلى شركات أخرى: فهي تتفاعل مع القواعد والهيئات الحكومية أكثر من تفاعلها مع بقية مجتمع الأعمال. وربما تكون نوعية هذا التفاعل وتقييمه على مر الزمن العامل المحدِّد الأكثر جوهرية لقدرة أي بلد على تحقيق النمو والرخاء.
    751. Population dynamics must not be regarded as numeric abstractions but as foundational data on the human experience, including how the characteristics of people affect the potential for development, how they interact with their environment, where they are living or moving, whether or not they are well or living with fear and insecurity, and what social protections and public services they may need. UN 751 - يتعين عدم اعتبار الديناميات السكانية أرقاماً مجردة إنما بيانات أساسية عن التجربة الإنسانية، بما في ذلك كيفية تأثير خصوصيات الشعوب في إمكانات التنمية، وكيفية تفاعلها مع البيئة التي تعيش أو تتحرك فيها، وما إذا كانت في وضع جيد أم تعيش في أجواء من الخوف وانعدام للأمن، وما هي نظم الحماية الاجتماعية والخدمات العامة التي قد تحتاجها.
    12. In addition, revised Secretary-General's bulletins on the work of the Department of Peacekeeping Operations, on the Department of Field Support and on the Department of Political Affairs were issued in late 2009 and early 2010 to better define the scope of each Department's activities, how they interact and how their respective divisions, units and offices support field missions and operations. UN 12 - إضافة إلى ذلك، صدرت نشرات منقحة للأمين العام عن عمل إدارة عمليات حفظ السلام() وإدارة الدعم الميداني() وإدارة الشؤون السياسية() في أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010 من أجل تحديد أفضل لنطاق أنشطة كل من تلك الإدارات وكيفية تفاعلها مع بعضها البعض والكيفية التي تقدم بها الشعب والوحدات والمكاتب التابعة لها الدعم للبعثات والعمليات الميدانية.
    they interact with other blood proteins to form fibrin strands into a net trapping more platelets and... producing a clot. Open Subtitles إنهم يتفاعلون مع بروتينات الدم الأخرى لتجعل خطوط الفيبرين تتشكل في شبكة .....
    Seeing how they play, how they interact with one another. Open Subtitles نرى كيف يلعبون وكيف يتفاعلون مع غيرهم
    You can see one going... what appears to be right through the other... and there's a lot of drama in the way galaxies evolve... and the way they interact with one another. Open Subtitles يمكنك رؤية إحداهما تذهب مباشرة في تصادم مع الأخرى وهناك إثارة كبيرة فى طريقة تكون المجرات وفي الطريقة التي تتفاعل بها مع بعضها البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus