"they looked" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظروا
        
    • بدوا
        
    • كانوا يبدون
        
    • بحثوا
        
    • تطلعوا
        
    • إنهم يتطلعون
        
    • نَظروا
        
    • لقد بدو
        
    • كانوا ينظرون
        
    • بدو وكأنهم
        
    • أشكالهم
        
    • نظرن
        
    • نظرو
        
    • ونظروا
        
    • وتتطلع هذه البلدان
        
    they looked at their passports, and they were identified. Open Subtitles لقد نظروا إلى جوازات سفرهم وتم التعرف عليهم
    But did you see the way they looked at me? Open Subtitles لكن هل رايت الطريقة التي نظروا بها إلي ؟
    This changed the way they looked at the world. Open Subtitles غير هذا الطريقة التي نظروا بها إلى العالم.
    they looked like they were about to become the U.S. government's diamonds. Open Subtitles لقد بدوا على وشكِ أن يصبحوا من ألماسات الحكومة الأمريكية.
    When I went that Spring to register at Sauk Valley, they looked confused. Open Subtitles عندما ذهبت في ذلك الربيع للتسجيل في سوك فالي لقد بدوا مرتبكين
    And if they looked like that, we wouldn't call them rapists. Open Subtitles وإذا كانوا يبدون هكذا، لم نكن لنطلق عليهم مغتصبين
    they looked into the serbians, the cartels, coming up empty. Open Subtitles لقد بحثوا في الصرب وعصابات الكارتل ولم يجدوا شيئًا
    Have they looked at varying trace lengths based on impedance to insure there was no sync issues? Open Subtitles هل نظروا في متفاوتة طول التتبع المبنية على المقاومة حتى يضمنوا انه لا ييوجد مشاكل مزامنة؟
    What if all they saw when they looked at me was the same fraud that I've been since the first day I took that job? Open Subtitles ماذا لو كان كل ما شاهدوا عندما نظروا لي هو نفس المحتال الذي كنت عليه منذ اول يوم قبلت فيه الوظيفة تلك؟
    they looked into it, but didn't find anything credible. Open Subtitles لقد نظروا في الأمر، ولكن لم يجدوا شيئاً موثوقاً
    "they looked as if the least would engulf the town. Open Subtitles نظروا إليها وقالوا أنها ستبتلع المدينة على الأقل.
    I could never read people's eyes-- not-- not like other people-- and... if they looked into mine for too long, they'd realize-- Open Subtitles لا استطيع قراءة العيون كالناس الطبعيون لو نظروا الي عيوني لمدة طويلة سوف يلاحظون
    And they got all my info when they looked up my donor number. Open Subtitles و حصلوا علي جميع المعلومات عندما نظروا إلى رقم تبرعي
    I remember the look of these young fighters: they looked as if we had not been there Open Subtitles أتذكر نظرة أولائك المقاتلين اليافعين بدوا وكأنهم لم يشاهدوا أحداً
    It's a record of what they looked like before and what they look like now. Open Subtitles هذا سجل لما بدوا عليه من قبل وما يبدون عليه الآن
    they looked forward to enhanced cooperation with such states. UN وقد تطلعوا إلى تعزيز التعاون مع هذه الدول.
    Several representatives commended his reports and said that they looked forward to cooperating with him. UN وأشاد به العديد من الممثلين على ما أعده من تقارير وقالوا إنهم يتطلعون إلى التعاون معه.
    It wasn't until they were gonna have to spend money that they looked. Open Subtitles هو ما كَانَ حتى هم كَانَ سيَكُونُ عِنْدَهُمْ لصَرْف المالِ الذي نَظروا.
    they looked like a wonderful Disney film. Open Subtitles لقد بدو وكأنهم في فلم رائع لشركة ديزني.
    they looked at me as if I'd lost my mind. Open Subtitles هم كانوا ينظرون لي كما لو انني فقدت عقلي
    No, they're adults. Because they looked like they were nine. Open Subtitles لا أنهم كبار لأن أشكالهم تدل على أنهم أطفال بال9 من عمرهم
    they looked at me The way my father looks at an investment, Open Subtitles نظرن إلى بنفس الطريقة التي ينظر بها والدي تجاه استثمار،
    And then they looked him in the eye and sentenced him to death. Open Subtitles و بعدها نظرو إلى عينيه وحكمو عليه بالموت.
    And they looked at'em and their full bellies and they decided our family-- hey-- our family... was never gonna go hungry again. Open Subtitles ونظروا في 'م والبطون الكاملة وقرروا family-
    they looked forward to receiving detailed guidance on its operating principles and notably on the challenge posed by the specific mandates of participating entities and the need for vertical accountability. UN وتتطلع هذه البلدان إلى تلقي توجيهات تفصيلية بشأن المبادئ التشغيلية للمبادرة وعلى الأخص فيما يتصل بالتحدي المتمثل في الولايات المحددة للهيئات المشارِكة والحاجة إلى وجود مُساءَلة رأسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus