"they might wish to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد تود
        
    • قد ترغب في
        
    • قد ترغب هذه المنظمات في
        
    • قد ترى أن
        
    • قد يرغبون في
        
    • فلعلّهما تودّان
        
    • فلعلَّهما تودَّان أن
        
    • مَن ترغب في
        
    In addition, they might wish to take an active role in this process so that any eventual agreement on standards would meet their expectations and not become a new barrier. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تود القيام بدور نشط في هذه العملية بحيث يحقق أي اتفاق يتم التوصل إليه ما هو متوقع منه ولا يصبح حاجزا جديدا.
    He also expressed the understanding that interested missions could familiarize themselves with the available responses, for which purposes they might wish to contact the Secretariat. UN كما أعرب عن الاتفاق على أنه بوسع البعثات المهتمة باﻷمر الاطلاع على الردود المتوافرة وأنها قد تود الاتصال باﻷمانة العامة لهذا الغرض.
    In such situations nothing prevented States from using other types of compensation unique to their domestic law, insofar as they might wish to grant their citizens the right to hold the State responsible for not exercising diplomatic protection. UN ولا يوجد في هــذه الحالات ما يحول دون لجوء الدول إلى أنواع أخرى من التعويض يختص بها قانونها المحلي، بقدر ما قد ترغب في منح مواطنيها الحق في تحميل الدولة مسؤولية عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    2. Pursuant to that request, by a note to Member States dated 10 March 1997, the Secretary-General invited Governments to provide him with any information they might wish to contribute to the preparation of his report. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الحكومات في مذكرة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، موجهة إلى الدول اﻷعضاء، إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد تقريره.
    It also agreed it would welcome lunchtime activities or briefings that they might wish to organize during sessions. UN واتفقت أيضاً على أنها سوف ترحب بأية أنشطة أو جلسات إعلامية قد ترغب هذه المنظمات في تنظيمها في وقت الغداء أثناء الدورة.
    In the note, the Secretary-General also noted that in the information to be submitted by States they might wish to give particular attention to paragraph 5 of Security Council resolution 1269 (1999). UN ولاحظ الأمين العام كذلك في هذه المذكرة أن الدول قد ترى أن تولي اهتماما خاصا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1269 (1999) في المعلومات المقدمة منها.
    That would enable delegations to pay particular attention to any area on which they might wish to focus. UN وهذا من شأنه أن يمكن الوفود من إيلاء اهتمام خاص لأي ميدان قد يرغبون في التركيز عليه.
    7. Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request the working group: UN 7- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه ما يلي:
    Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request it to continue examining and discussing the funding situation and financial management of UNODC, inter alia, by: UN 5- وإذا ما قرَّرت اللجنتان تمديدَ ولاية الفريق العامل، فلعلَّهما تودَّان أن تطلبا إليه مواصلة دراسة ومناقشة الوضع التمويلي والإدارة المالية لمكتب المخدِّرات والجريمة، من خلال عدَّة سُبُل ومنها ما يلي:
    2. In accordance with the provisions of articles 4 and 6 of the Statute of the Tribunal, the Registrar, in a note verbale dated 24 April 2003, invited the Governments of the States Parties to communicate to him the names of the candidates they might wish to nominate for membership of the Tribunal. UN 2 - ووفقا لأحكام المادتين 4 و 6 من النظام الأساسي للمحكمة، دعا أمين السجل حكومات الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2003، إلى أن تقدم له أسماء مَن ترغب في ترشيحهم لعضوية المحكمة.
    2. Pursuant to that request, in a note verbale dated 10 April 2008, the Secretary-General invited Governments and organs and agencies of the United Nations system to provide him with any information they might wish to contribute for the preparation of his report. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، في مذكرة شفوية مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2008، إلى تزويده بأي معلومات قد تود الإسهام بها في إعداد تقريره.
    In general, private companies provided a very good and, in some cases, indispensable service; however, the document's recapitulation of the legal obligations of States and list of potential good practices that they might wish to consider when deciding upon regulation in that field would prove useful. UN وقدمت الشركات الخاصة، بشكل عام، خدمات جيدة جدا، وفي بعض الحالات، خدمات لا غنى عنها؛ إلا أن الوثيقة، بما تتضمنه من خلاصة للالتزامات القانونية الواقعة على الدول، وقائمة بالممارسات الجيدة المحتملة التي قد تود الدول النظر في الاستعانة بهما عند اتخاذ قرار بشأن وضع القواعد في ذلك المجال، ستثبت جدواها.
    2. Pursuant to that request, in a note verbale dated 25 April 2007, the Secretary-General invited Governments and organs and agencies of the United Nations system to provide him with any information they might wish to contribute for the preparation of his report. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، في مذكرة شفوية مؤرخة 25 نيسان/أبريل 2007، إلى تزويده بأي معلومات قد تود الإسهام بها في إعداد تقريره.
    His delegation had therefore proposed the amendment to paragraph 3 contained in document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.50 on the ground that it provided States with more insight concerning measures which they might wish to take without placing any greater burden on them. UN لذا، اقترح وفده اﻷخذ بتعديل الفقرة ٣ الوارد في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.50، حيث يزيد من تبصر الدول بالتدابير التي قد تود أن تتخذها دون إلقاء أب عبء إضافي على كاهلها.
    2. Pursuant to that request, in a note verbale dated 9 April 2009, the Secretary-General invited Governments and organs and agencies of the United Nations system to provide him with any information they might wish to contribute to the preparation of his report. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، في مذكرة شفوية مؤرخة 9 نيسان/أبريل 2009، إلى تزويده بأي معلومات قد تود الإسهام بها في إعداد تقريره.
    Pursuant to that request, in a note verbale dated 6 April 2010, the Secretary-General invited Governments and organs and agencies of the United Nations system to provide him with any information they might wish to contribute to the preparation of his report. UN وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2010، الحكومات والأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة إلى موافاته بأي معلومات قد تود المساهمة بها لإعداد تقريره.
    2. Pursuant to the above-mentioned request, the Secretary-General by a note verbale to Member States dated 18 May 2000, invited Governments to provide him with any information they might wish to contribute to the preparation of the report. UN 2 - وعملا بالطلب المذكور أعلاه، وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الدول الأعضاء، دعا الأمين العام الحكومات إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد التقرير.
    1. On 17 January 2003 the Secretary-General requested relevant United Nations bodies and specialized agencies to submit any additional information they might wish to be made available to the Commission on Human Rights pursuant to its resolution 2001/71. UN 1- في 17 كانون الثاني/يناير 2003، طلب الأمين العام من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة تقديم أية معلومات إضافية قد ترغب في توفيرها للجنة حقوق الإنسان عملاً بقرارها 2001/71.
    9. Acting pursuant to article 4, paragraph 2, of the Statute, the Registrar, in a note verbale dated 30 November 2001, invited Governments of States Parties to the Convention to submit between 5 December 2001 and 4 February 2002 the names of candidates they might wish to nominate for election as members of the Tribunal. B. Solemn declaration UN 9 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة، في مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى القيام، بين 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 4 شباط/فبراير 2002، بتقديم أسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم قصد انتخابهم أعضاء في المحكمة.
    As currently drafted, and in keeping with the Commission's policy as expressed in the Legislative Guide, the footnote reminded States that they might wish to consider the possibility of an extension of the concession contract by mutual agreement between the contracting authority and the concessionaire, but only for compelling reasons of public interest. UN وقيل ان الحاشية، بصيغتها الراهنة، وبمراعاة سياسة اللجنة كما يعبّر عنها الدليل التشريعي، انما تذكّر الدول بأنها قد ترغب في النظر في امكانية تمديد لعقد الامتياز باتفاق متبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، ولكن فقط لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
    2. Pursuant to the above-mentioned request, the Secretary-General, by a note verbale dated 11 March 2002, invited Governments to provide any information that they might wish to contribute to the preparation of the report. UN 2 - وعملا بالطلب المذكور، وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 آذار/مارس 2002، دعا الأمين العام الحكومات إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus