The Committee further explained that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. " | UN | وأوضحت اللجنة كذلك أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. " |
they must also include information on remedies available if these rights are restricted. | UN | وعليها أيضا أن تدرج معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة إذا تعرضت هذه الحقوق لتقييدات. |
they must also examine all the root causes of the problem, rather than merely addressing the symptoms. | UN | ويجب عليها أيضا تقصي الأسباب الجذرية للمشكلة بدلا من الاكتفاء بمعالجة الأعراض. |
they must also maintain a transparent and effective system to monitor such standards. | UN | كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير. |
they must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. | UN | كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها. |
they must also tailor their economic strategies to their specific circumstances. | UN | ويجب أيضا أن تضع استراتيجياتها الاقتصادية وفق ظروفها الخاصة. |
they must also relinquish any other citizenship that they possess unless they are citizens of a country whose legislation does not permit relinquishing one's citizenship. | UN | وعليهم كذلك التخلي عن أية جنسية أخرى يحملونها، ما لم يكونوا من رعايا بلدان لا تسمح تشريعاتها بالتخلي عن الجنسية. |
they must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- والفقرة 3 من المادة 12 تشير بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
they must also put in place a system that ensures effective judicial action. | UN | وعليها أيضا أن تقيم نظاما يكفل اﻹجراءات القضائية الفعالة. |
they must also put in place a system that ensures effective judicial action. | UN | وعليها أيضا أن تقيم نظاما يكفل اﻹجراءات القضائية الفعالة. |
they must also ensure that they have clear responsibilities and mandates and that they conduct their business in transparency and with accountability to the entire membership. | UN | ويجب عليها أيضا ضمان أن تكون لديها ولايات ومسؤوليات واضحة وأن تؤدي أعمالها بشفافية وتخضع لمساءلة جميع الأعضاء. |
they must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the benefit of future generations. | UN | ويجب عليها أيضا أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لأغراض تحقيق الاستقرار ولصالح الأجيال المقبلة. |
they must also maintain a transparent and effective system to monitor such standards. | UN | كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير. |
they must also ensure that any laws, policies or actions that have the effect or result of generating discrimination are abolished. | UN | كما يجب أن تكفل إلغاء أي قوانين أو سياسات أو إجراءات لها أثر، أو تسفر عن، وقوع التمييز. |
they must also meet an organizational test and an operational test: | UN | ويجب أيضا أن تستوفي اختبارا تنظيميا واختبارا عمليا. |
they must also be able to project the conviction that even the most intractable problem is solvable. | UN | وعليهم كذلك أن يكونوا قادرين على الإقناع بأن أكثر المشاكل عسراً تظل قابلة للحل. |
they must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |
they must also provide remedies to victims. | UN | ويتعين عليها أيضا أن توفر سبل الانتصاف للمجني عليهم. |
they must also be compatible with international human rights law, with the burden of proving this congruence lying with the State; | UN | ويجب أيضاً أن تنسجم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ويقع عبء إثبات هذا الانسجام على الدولة؛ |
they must also respect and support the right of children to establish, join and leave associations, and the right to peaceful assembly. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تحترم وتدعم حق الأطفال في تكوين الجمعيات والانضمام إليها ومغادرتها، وحقهم في التجمع السلمي. |
they must also put in place a system that ensures effective judicial action. | UN | وعليها أيضاً أن تقيم نظاماً يكفل الإجراءات القضائية الفعالة. |
they must also maintain a strong commitment to democracy, human rights and non-proliferation and provide substantial peacekeeping or financial contributions to the United Nations. | UN | وعليهم أيضا الإبقاء على التزام راسخ بالديمقراطية وحقوق الإنسان وعدم الانتشار، وتقديم إسهام كبير في مجال حفظ السلام أو مساهمات مالية هامة إلى الأمم المتحدة. |
they must also consider mechanisms for avoiding conflict of interest in the provision of ratings by the agencies, and may consider the scope for encouraging new actors so as to encourage competition in the business of credit rating. | UN | كما يجب عليهم النظر في استعمال آليات تكفل تجنب تضارب المصالح في تقديم الوكالات لتلك التقديرات، ويمكن أن ينظروا في مجال تشجيع عناصر فاعلة جديدة من أجل تنشيط المنافسة في ميدان تقدير الجدارة الائتمانية. |
However, judges must not only be impartial, they must also be seen to be impartial. | UN | إلا أن القضاة لا يجب أن يتحلوا بالنزاهة فحسب بل يجب أيضاً أن يتركوا انطباعاً بنزاهتهم. |