"they needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • كانوا بحاجة
        
    • يحتاجونه
        
    • إحتاجوا
        
    • التي تحتاجها
        
    • التي يحتاجون إليها
        
    • يحتاجون إليه
        
    • التي يحتاجونها
        
    • أنهم بحاجة
        
    • تحتاج إليه
        
    • تحتاج إليها
        
    • كانوا يحتاجون
        
    • وهي تحتاج
        
    • أنها تحتاج
        
    • ويتعين عليها
        
    • وهي بحاجة إلى
        
    About a third said They needed the money to buy crack. UN وذكر الثلث منهم أنهم كانوا بحاجة إلى النقود لشراء الكراك.
    They get discounts for the glutinous rice They needed. Open Subtitles وبهذا كانوا يحصلون علي خصم لما يحتاجونه منه
    They rationalized that in a time of war, They needed access to anything that could help defeat terrorism. Open Subtitles برروا ذلك في وقت الحرب إحتاجوا للوصول إلى أي شئ يمكن أن يساعد على هزيمة الإرهاب
    She asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance They needed. UN وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها.
    Palestinian journalists themselves were still working under very difficult conditions, for they were denied the freedom of movement They needed. UN وما زال الصحفيون الفلسطينيون أنفسهم يعملون في ظروف بالغة الصعوبة، فهم محرومون من حرية الحركة التي يحتاجون إليها.
    Proper identification of victims was the first step in providing them with the protection and assistance They needed. UN ذلك أن تحديد هوية الضحايا على النحو الصحيح هو الخطوة الأولى في تزويدهم بما يحتاجون إليه من حماية ومساعدة.
    Syrian farmers could not get the water They needed for irrigation. UN ولا يمكن للمزارعين السوريين الحصول على المياه التي يحتاجونها للري.
    They needed a new leader after they heard that you had died. Open Subtitles كانوا بحاجة إلى قائد جديد بعد أن سمعوا أنك قد مت
    No one was turned away when They needed a home. Open Subtitles لم يلتفت لهم أحد حينما كانوا بحاجة إلى منزل
    When my ancestors sailed from South-East Asia to Palau, They needed courage, knowledge and wisdom. UN وعندما أبحر أسلافي من جنوب شرق آسيا الى بالاو، كانوا بحاجة الى الشجاعة والمعرفة والحكمة.
    In the view of the Monitoring Group, this afforded the militants the opportunity to maintain a low profile and gave them the time and protection They needed to build their organization, strength and capability. UN وفي رأي فريق الرصد، أتاح ذلك لهم فرصة العمل بهدوء ومنحهم ما يحتاجونه من وقت وحماية لبناء منظمتهم وقوتهم وقدراتهم.
    Often, young children of Latin American origin were unable to integrate in the Aruban school system and the extra attention They needed posed problems for already overcrowded schools. UN فغالبا ما يعجز اﻷطفال ذوي اﻷصول اﻷمريكية اللاتينية عن الاندماج في نظام أروبا المدرسي، وما يحتاجونه من عناية زائدة يسبب مشاكل للمدارس المكتظة أصلا بالتلاميذ.
    They needed someone that could get their arms around a new form of government, bring about order and control quickly, peacefully. Open Subtitles إحتاجوا لشخصٍ ليهديَهُم لشكلٍ جديد للحكومة ويحقِقَ النظام ويُحكِمَ السيطرة بسلام.
    They needed to talk to the other doctors involved. Open Subtitles لقد إحتاجوا أن يتكلّموا مع الأطباء الآخرين المرتبطين بالأمر
    The agencies had to prioritize, however, and the onus was on countries to request the assistance They needed. UN غير أن الوكالات مجبرة على تحديد أولوياتها، وبذلك فإن البلدان هي التي تتحمل مسؤولية طلب المساعدة التي تحتاجها.
    The programmes in the secretariat relating to LDCs and Africa should be given the resources They needed to function effectively. UN والبرامج الموجودة في الأمانة والمتعلقة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تحصل على الموارد التي تحتاجها لتشغيلها بكفاءة.
    Her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that They needed. UN وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    Personnel on the ground must be given all the knowledge and tools They needed to accomplish their mission. UN ويجب تزويد الأفراد في الميدان بجميع ما يحتاجون إليه من معارف وأدوات لانجاز مهمتهم.
    Thus, the regulation of legitimate commerce was a necessary tool for denying traffickers the substances that They needed. UN وبالتالي فإن تنظيم التجارة المشروعة يعتبر أداة ضرورية لمنع المتجرين من الحصول على المواد التي يحتاجونها.
    The Elders knew They needed to nurture young magic. Open Subtitles . لقد عرف الكبار أنهم بحاجة للسحر اليافع
    One of the Commission's primary roles was to ensure that such countries would continue to receive the resources and attention They needed. UN ومن الأدوار الرئيسية التي تقوم بها اللجنة ضمان استمرار هذه البلدان في الحصول على ما تحتاج إليه من الموارد والاهتمام.
    Only when those commitments had been fulfilled would the affected developing countries have the resources They needed to tackle desertification head-on. UN فلن تتوفر للدول النامية المتضررة الموارد التي تحتاج إليها للتصدي للتصحر بصورة مباشرة إلا عند الوفاء بهذه الالتزامات.
    Although many had immediately begun planting, They needed additional seeds. UN وعلى الرغم من أن العديد منهم بدأوا فورا بالزرع، كانوا يحتاجون إلى بذور إضافية.
    Far more than other countries, They needed a stable and peaceful regional environment in order to develop economically and socially. UN وهي تحتاج أكثر من أي بلد آخر إلى بيئة إقليمية مستقرة وسلمية من أجل أن تتطور اقتصاديا واجتماعيا.
    In that connection, a number of States reported that They needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting national legislation to the requirements of the Smuggling of Migrants Protocol. UN وفي هذا الصدد، أبلغ عدد من الدول عن أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لكي تتغلب على الصعوبات والمشكلات العملية التي تواجهها في تكييف التشريعات الوطنية مع متطلبات بروتوكول تهريب المهاجرين.
    They needed to accelerate technological development so as to be able to compete while paying higher wages than low-income countries. UN ويتعين عليها أن تسرع وتيرة التنمية التكنولوجية لكي تتمكن من التنافس وتدفع في الوقت ذاته أجوراً أعلى مما تدفعه البلدان منخفضة الدخل.
    They needed a well-devised strategy, effective polices and new agricultural production technology to achieve the goal of food security. UN وهي بحاجة إلى استراتيجية محكمة، وسياسات فعّالة وتكنولوجيا جديدة للإنتاج الزراعي لتحقيق هدف الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus