they often escape all forms of punishment. This is not infrequently due to a lack of political will. | UN | وكثيرا ما يفلت هؤلاء الجناة من العقاب بجميع أشكاله، ويُعزى ذلك في كثير من الأحيان إلى غياب الإرادة السياسية. |
they often receive support from several contributing authors, who provide more technical information on specific subjects covered by the chapter. | UN | وكثيرا ما يتلقون الدعم من عدد من المؤلفين المساهمين الذين يقدمون معلومات تقنية إضافية عن موضوعات محددة يتناولها الفصل. |
they often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. | UN | وغالبا ما يكون مستوى المرأة التعليمي متدنيا وتحمل على كاهلها مسؤوليات كبيرة لرعاية أسرتها وإدارة شؤون بيتها. |
they often included beatings, physical injury and forced interrogation. | UN | وكثيراً ما تشمل الضرب، والأذى الجسدي، والاستجواب القسري. |
Though open meetings may register as a single meeting, they often extend into day-long events. | UN | ورغم أن الاجتماعات المفتوحة قد تُسجل كاجتماعات فردية، فإنها كثيرا ما تمتد لتستغرق اليوم بكامله. |
They did not focus on the most vulnerable and they often failed to guarantee the transformation of support schemes into legal entitlements. | UN | ولم تركّز هذه المبادرات على أكثر فئات السكان ضعفاً وغالباً ما فشلت في ضمان تحويل نظم الدعم إلى مستحقات قانونية. |
When international organizations respond to breaches committed by their members they often act only on the basis of their respective rules. | UN | فعندما تردّ المنظمات الدولية على انتهاكات يرتكبها أعضاؤها، فإنها كثيراً ما تتصرف بناء على قواعد كل منها. |
they often feel that they have to prove themselves more and that they are watched more closely. | UN | وكثيرا ما يشعر هؤلاء الأفراد أن عليهم أن يثبتوا أنفسهم بقدر أكبر وأنهم يراقَبون على نحو أدق. |
they often became domestic workers, were paid very little, and were subjected to abuse and exploitation. | UN | وكثيرا ما يصبحن عاملات في المنازل بأجور زهيدة ويتعرضن لﻹساءة والاستغلال. |
they often include health components targeted at the general population, particularly women and children. | UN | وكثيرا ما تتضمن هذه المشاريع مكونات صحية تستهدف السكان عموما، ولا سيما النساء واﻷطفال. |
they often are locked into exploitative power relations that deepen their exclusion. | UN | وغالبا ما يقعون في قبضة علاقات السلطة الاستغلالية التي تعمق استبعادهم. |
they often remain at these locations for months at a time, working 12-hour shifts and more under extremely onerous conditions. | UN | وغالبا ما يبقون بهذه المواقع ﻷشهر متتالية ويعملون في مناوبات تدوم ٢١ ساعة وأكثر في ظروف شاقة للغاية. |
they often lack the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS. | UN | وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز. |
they often face institutional racism in the area of penal administration. | UN | وكثيراً ما يواجهون العنصرية المؤسسية في مجال الإدارة الجنائية. |
they often begin having children at a very young age, reducing their possibilities for completing education and training that would allow them more opportunities in the labour market. | UN | وكثيراً ما يُنجبن في سن مبكرة، مما يحد من فرص استكمال دراستهن وتدريبهن بما يتيح لهن فرصاً إضافية في سوق العمل. |
Children and women are particularly exposed to violence, as they often appear as the most vulnerable and are frequently alone during the day. | UN | ويكون الأطفال والنساء عرضة بصفة خاصة للعنف، حيث يبدون غالباً أكثر الفئات ضعفاً وكثيراً ما يكونون بمفردهم طوال اليوم. |
Since these countries are poor, they often suffer from inadequate drinking water supply and sanitation. | UN | ولما كانت هذه البلدان فقيرة، فإنها كثيرا ما تعاني من عدم كفاية إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية. |
they often face obstacles verging on violations of their basic human rights. | UN | وغالباً ما تعترضهم عقبات قد تبلغ حد انتهاك حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
When international organizations respond to breaches committed by their members they often act only on the basis of their respective rules. | UN | فعندما تردّ المنظمات الدولية على خروقات ترتكبها دولها، فإنها كثيراً ما تتصرف بناء على قواعد كل منها. |
When new technologies are developed, they often present challenges for the application of existing bodies of law. | UN | فعندما يتم استحداث تكنولوجيات جديدة، فغالبا ما تشكل تحديات أمام تطبيق مجموعات القوانين السارية. |
The information needs of the analytical community receive special attention as they often require access to individual data records. | UN | وتُحظى احتياجات المجتمع التحليلي من المعلومات باهتمام خاص حيث أنها كثيرا ما تتطلب الوصول إلى سجلات البيانات الفردية. |
they often provide an impetus for regulatory reform, particularly in the area of public services and monopolies. | UN | وهي غالباً ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات. |
they often occur in the privacy of the household and may have an irreversible effect on children's development and future life. | UN | فكثيراً ما يقع في إطار خصوصية الأسرة المعيشية ويمكن أن يكون له أثر لا يمحى على نماء الطفل وحياته في المستقبل. |
they often lack concrete baselines or measures of performance. | UN | فهي كثيرا ما تعوزها خطوط أساس محددة أو مقاييس للأداء. |
With their multitude of approaches to supporting development, they often wish to engage selectively with an issues-based approach. | UN | وفي حين تتعدّد نُهجهم في دعم التنمية، فإنهم غالبا ما يودون العمل بشكل انتقائي على أساس نهج يرتكز على المسائل. |
When they are able to identify the perpetrator, they often resort to traditional justice mechanisms, including amicable settlements. | UN | وعندما يتمكنون من التعرف على الجاني، فإنهم كثيرا ما يلجأون إلى آليات العدالة التقليدية، بما في ذلك التسويات الودية. |
Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. | UN | تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية. |
they often work to preserve social order in the midst of armed and other conflicts. | UN | فهي غالبا ما تعمل من أجل الحفاظ على النظام الاجتماعي في خضم النزاعات المسلحة وغيرها من النزاعات. |