"they pointed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشاروا إلى
        
    • أشاروا إلى
        
    • وأشارت هذه المؤسسات إلى
        
    they pointed to the need for technically sophisticated judicial mechanisms to: UN وأشاروا إلى ضرورة وجود آليات قضائية متطورة تقنياً لتحقيق ما يلي:
    they pointed to the impact that activities, such as focused expert meetings and regional consultations, have. UN وأشاروا إلى ما لأنشطة اجتماعات الخبراء المركزة والمشاورات الإقليمية من تأثير.
    they pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    they pointed to a star. They said, "That's our home." Open Subtitles فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا ذلك هو موطننا
    they pointed to the importance of learning from successes in linking science and policy in the area of global environmental change and sustainable development. UN وأشارت هذه المؤسسات إلى أهمية التعلم من النجاحات التي تحققت في الربط بين العلم والسياسات في مجال تغير البيئة العالمية والتنمية المستدامة.
    they pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    they pointed to the need to re-examine neoliberal policies, pension systems, workforce discrimination, and the effects of the global financial crisis. UN وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر في السياسات الليبرالية الجديدة ونظم المعاشات التقاعدية، والتمييز في أماكن العمل، والآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية.
    they pointed to the importance of UNDP leadership and work in accelerating the MDGs, guiding and influencing international discussions on the post-2015 development agenda, and promoting the concept of sustainable development goals. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    they pointed to the importance of UNDP leadership and work in accelerating the MDGs, guiding and influencing international discussions on the post-2015 development agenda, and promoting the concept of sustainable development goals. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    they pointed to the fact that public security services were not obliged to share information with civilian private security services and were often not in a position to do so. UN وأشاروا إلى أنَّ الخدمات الأمنية العامة غير ملزمة بالتشارك في المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وكثيرا ما لا تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    they pointed to the fact that the United Nations system was exploring means to further improve its coherence and that the Bretton Woods institutions had launched initiatives to reinforce inclusiveness of developing countries. UN وأشاروا إلى أن منظومة الأمم المتحدة تستكشف السبل لمواصلة تحسين اتساقها وأن مؤسسات بريتون وودز أطلقت مبادرات لتعزيز اعتماد سياسات احتوائية تجاه البلدان النامية.
    they pointed to the fact that several regional development banks were collaborating closely with regional integration schemes on issues such as financial stability and trade integration. UN وأشاروا إلى أن عدداً من مصارف التنمية الإقليمية يتعاون عن كثب مع خطط التكامل الإقليمي في مسائل مثل الاستقرار المالي والتكامل التجاري.
    they pointed to the monthly salary voted by members of the National Assembly to MPs amounting to the equivalent of about US$ 1,800 per month. UN وأشاروا إلى المرتبات الشهرية التي صوت عليها أعضاء الجمعية الوطنية ﻷعضاء البرلمان تبلغ ما يعادل ٨٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا.
    Other representatives expressed concern at the representative nature of the proposed group to be established; they pointed to the imbalance that would arise from the participation of only two - four Governments as set out in the draft decision. UN وأعرب ممثلون آخرون عن قلقهم من الطبيعة التمثيلية للفريق المقترح إنشاؤه؛ وأشاروا إلى الخلل في التوازن الذي سينشأ من مشاركة حكومتين إلى أربع حكومات فقط كما جاء في مشروع المقرر.
    they pointed to the use of the NPO category in duty stations in developed countries with the exception of the headquarters duty station and the use of non-nationals, which did not seem to meet the criteria. UN وأشاروا إلى استخدام هذه الفئة من الموظفين في مراكز العمل في البلدان المتقدمة النمو باستثناء المواقع التي بها مقار، وإلى استخدام الموظفين غير الوطنيين على نحو لا يستوفي الشروط فيما يبدو.
    they pointed to the need for ensuring effective participation in all stages of the development cycle, such as obtaining free, prior and informed consent; equitable benefit-sharing schemes; and dispute resolution mechanisms. UN وأشاروا إلى ضرورة ضمان المشاركة الفعالة في جميع مراحل الدورة الإنمائية، مثل الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، ومخططات لتقاسم المنفعة بصورة عادلة وآليات لفض المنازعات.
    they pointed to the absence of any associative movement and criticized authorities' reluctance to set up a legal framework for a partnership with civil society; civil society in any case lacked adequate resources. UN وأشاروا إلى أن ليست هناك ثقافة تكوين الجمعيات وانتقدوا رفض السلطات العامة إرساء إطار قانوني للشراكة بين الشباب والمجتمع المدني الذي لا توجد لديه من جهة أخرى الإمكانات الكافية.
    they pointed to the disappointing consequences of deregulation, as advocated by the " Washington Consensus " , in most CDDCs that adopted that approach. UN وأشاروا إلى ما كان لرفع الضوابط التنظيمية، كما نادى بذلك " توافق آراء واشنطن " ، من عواقب مخيبة للآمال في معظم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي أخذت بذلك النهج.
    While conscious of the challenges they would continue to face given their limited representation, they pointed to potential cooperation and engagement among themselves and with others, including the Union Solidarity and Development Party. UN وفي حين أنهم يدركون التحديات التي سيواصلون مواجهتها نظرا لتمثيلهم المحدود، أشاروا إلى إمكانيات التعاون والمشاركة فيما بينهم ومع جهات أخرى، بما فيها حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    they pointed to the low support for a settlement in opinion polls in the south, and to the popular belief among Greek Cypriots at large that reaching a settlement simply meant a return to the status quo ante. UN وقد أشاروا إلى انخفاض معد تأييد التسوية في استطلاعات الرأي التي أجريت في الجنوب، وإلى الاعتقاد الشائع بين القبارصة اليونانيين بوجه عام بأن التوصل إلى تسوية يعني ببساطة العودة إلى الوضع السابق.
    While acknowledging that Liberia does not face any imminent military threat, they pointed to many contentious issues and political undercurrents that, without the deterrence provided by UNMIL, could rapidly develop into major destabilizing factors. UN ومع تسليمهم بعدم وجود أي خطر عسكري وشيك يتهدّد ليبريا، فإنهم أشاروا إلى العديد من القضايا الخلافية والتفاعلات السياسية الكامنة التي يمكن أن تتحوّل بسرعة، في غياب الدور الرادع الذي تقوم به البعثة، إلى عوامل رئيسية لزعزعة للاستقرار.
    they pointed to the inherent dichotomy between the short-term interests of policy makers and the longer-term interests of the scientific community. UN وأشارت هذه المؤسسات إلى الانفصام المتأصل بين المصالح القصيرة الأجل والخاصة بصانعي السياسات والمصالح الطويلة الأجل للدوائر العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus