they recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. | UN | وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة. |
they recalled that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas is the most significant challenge before the Second Review Conference. | UN | وأشاروا إلى أن النجاح في احترام الآجال المحددة لتطهير المناطق الملغمة يمثل أكبر تحد أمام المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
they recalled that a regular review procedure had been established for hazard pay when the rate for internationally recruited staff was delinked from the base/floor salary scale. | UN | وأشاروا إلى أنه تقرر إجراء استعراض منتظم لبدل المخاطر عندما يتم الفصل بين المعدل الذي يُدفع للموظفين المعينين دوليا وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمـييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يساهم في تحقيق عالمية الاتفاقية. |
they recalled that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice belongs to local courts and tribunals. | UN | وأشاروا إلى أن مسؤولية تقديم المرتكبين إلى العدالة تقع في المقام الأول على عاتق المحاكم المحلية بمختلف أنواعها. |
they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
they recalled that Sao Tome and Principe had made no payments since 1996. | UN | وأشاروا إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع أي مبالغ منذ عام 1996. |
they recalled that the Security Council, in that resolution, warned Iraq that it will face serious consequences as a result of its continued violation of its obligations. | UN | وأشاروا إلى أن مجلس الأمن قد حذر العراق في هذا القرار من أنه سيواجه عواقب خطيرة نتيجة استمراره في خرق التزاماته. |
they recalled that the Security Council, in that resolution, warned Iraq that it will face serious consequences as a result of its continued violation of its obligations. | UN | وأشاروا إلى أن مجلس الأمن قد حذر العراق في هذا القرار من أنه سيواجه عواقب خطيرة نتيجة استمراره في خرق التزاماته. |
they recalled that the Vienna Convention explicitly allowed for the prohibition of reservations in a treaty. | UN | وأشاروا إلى أن اتفاقية فيينا تسمح صراحة بحظر التحفظات في معاهدة من المعاهدات. |
they recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. | UN | وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي. |
they recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. | UN | وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي. |
they recalled that this was an area which stirred up strong emotions in the international community because of the widely documented ethnic cleansing that had taken place in such cities as Prijedor, Sanski Most and Bosanski Novi. | UN | وأشاروا إلى أن هذه المنطقة قد أثارت انفعالات شديدة لدى المجتمع الدولي ﻷن تطهيرا إثنيا مؤيدا بالمستندات الكثيرة قد جرى في هذه المدن مثل بريجيدور، وسانسكي موست، وبوسانسكي نوفي. |
they recalled that the full, balanced, effective and non-discriminatory implementation of all provisions of the Convention, in particular economic and technical development through international cooperation, is fundamental to the achievement of its object and purpose. | UN | وذكّروا بأن التنفيذ الكامل، والمتوازن، والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أمراً أساسياً لتحقيق هدفها وغرضها. |
they recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals were likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | وذكّروا بأن الأرجحَ ألا يتحقق العديد من الأهداف بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُّظم. |
they recalled that only a strong General Assembly could help strengthen multilateralism and that their work would be based on the principles of transparency and inclusiveness. | UN | وأشارا إلى أنه لا يمكن إلا لجمعية عامة قوية المساعدة في تعزيز مبدأ تعددية الأطراف وذكر أن أعمالهما ستستند إلى مبدأي الشفافية والشمولية. |
they recalled that Guyana had demonstrated a long commitment to the Convention and was among the first Member States to sign and ratify the Convention without reservation. | UN | وأشاروا الى أن غيانا قد أبدت التزامها منذ مدة طويلة بالاتفاقية وكانت من بين أول الدول اﻷعضاء التي وقعت وصدقت على الاتفاقية بدون تحفظ. |