"they request" - Traduction Anglais en Arabe

    • يطلبون
        
    • تطلبه
        
    • التي يطلبها
        
    • يطلبان
        
    • وهي تطلب
        
    • ويطلبون
        
    • ويطالبون
        
    • ويطلبوا
        
    • وتطلبان
        
    • وطلبتا من
        
    • يطلبونها
        
    • ويكلفون
        
    Within 48 hours, they request that we hand over Director Kim Myung Guk and his partner in China. Open Subtitles فى خلال 48 ساعة إنهم يطلبون تسليم الدكتور كيم ميونج جوك لهم و شريكه فى الصين
    They either travel hidden in a train compartment or in lorries and as soon as they land at the border they request asylum. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    Secondly, and no less important, is its provision of support to States as they request it. UN وثانيا، وهذا ليس بأقل أهمية، تقديمها الدعم للدول التي تطلبه.
    The governors of these institutions must render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة لحصوله على المعلومات التي يطلبها.
    The President (spoke in Arabic): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Lebanon and the Syrian Arab Republic, in which they request to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda. UN الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    they request the CD to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهي تطلب إلى المؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    they request explanations from the relevant authorities, which result in greater responsiveness and accountability. UN ويطلبون توضيحات من السلطات المختصة، مما يؤدي إلى زيادة الاستجابة والمساءلة.
    Converts to a different religion sometimes encounter problems when they request that official documents reflect the change of their religious affiliation. UN وأحيانا ما يواجه الأشخاص الذين يتحولون إلى دين مختلف مشاكل عندما يطلبون تغيير الانتماء الديني في الوثائق الرسمية.
    He pointed out that during country visits, special rapporteurs should be allowed to meet with all persons they request to meet and should have free access to prisons. UN وأوضح أنه ينبغي السماح للمقررين الخاصين أثناء الزيارات القطرية بأن يلتقوا بجميع الأشخاص الذين يطلبون مقابلتهم ولا بد من أن يتمتعوا بحرية الوصول إلى السجون.
    they request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. UN وهم يطلبون إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أسمائهم في السجل الانتخابي، وأن يكون بوسعهم المشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Rather, they request the Committee to interpret article 9, paragraph 1 in accordance with refugee law, which should be considered as lex specialis here. UN بل إنهم يطلبون إلى اللجنة أن تفسر الفقرة 1 من المادة 9 وفقاً لقانون اللاجئين الذي ينبغي أن يُعتبر في هذه الحالة من القواعد التخصيصية.
    Rather, they request the Committee to interpret article 9, paragraph 1 in accordance with refugee law, which should be considered as lex specialis here. UN بل إنهم يطلبون إلى اللجنة أن تفسر الفقرة 1 من المادة 9 وفقاً لقانون اللاجئين الذي ينبغي أن يُعتبر في هذه الحالة من القواعد التخصيصية.
    Parties to a case are generally accorded the time they request for preparation of pleadings, in the course of which they may seek extensions. UN وعموما تُمنح اﻷطراف في القضية ما تطلبه من وقت ﻹعداد المذكرات، ويجوز لها أثناء ذلك التماس تمديدات للمهلة.
    Inspection teams are no longer subjected routinely to obstruction or intimidation, rather as a rule receiving the support and assistance they request from their Iraqi counterparts. UN ولم تعد أفرقة التفتيش تتعرض بشكل روتيني للاعتراض أو التخويف بل إنها كقاعدة عامة تتلقى ما تطلبه من نظرائها العراقيين من دعم ومساعدة.
    The governors of these institutions must render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة ليحصل على المعلومات التي يطلبها.
    The governors of these institutions shall render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. " UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة لحصوله على المعلومات التي يطلبها " .
    in which they request a final extension of the mandate of the Mission until 15 January 2011, UN ) اللتين يطلبان فيهما تمديد ولاية البعثة لمرة أخيرة حتى ١٥ كانون الثاني/يناير 2011،
    The President (spoke in Russian): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Greece and Serbia and Montenegro, in which they request to be invited to participate in the discussion of the item on the Council's agenda. UN الرئيس (تكلم بالروسية): أود أن أبلغ المجلس بأني تلقيت رسالتين من ممثلَيّ صربيا والجبل الأسود واليونان، يطلبان فيهما دعوتهما إلى المشاركة في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    they request the Ethiopian Government to provide full and prompt cooperation to the Boundary Commission and its field officers and remind Ethiopia of the obligations both parties have to bring the peace process to a successful end. UN وهي تطلب من الحكومة الإثيوبية التعاون الكامل والسريع مع لجنة الحدود ومسؤوليها في الميدان وتذكِّر إثيوبيا بالتزامات كلا الطرفين بالوصول بعملية السلام إلى نهاية ناجحة.
    they request the Secretary-General to provide the seventh meeting of chairpersons with a study which proposes ways and means of establishing an appropriate sui generis status for the treaty bodies in the United Nations system. UN ويطلبون الى اﻷمين العام أن يزود اجتماع الرؤساء السابع بدراسة تتضمن اقتراحات بالسبل والوسائل الكفيلة بإحداث مركز متميز ومناسب لهيئات المعاهدات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    they request the Secretary-General to continue to monitor this issue and submit a report on the security situation in the Arab region, in the light of regional and international developments, to the next ordinary session of Council of the League at summit level. UN ويطالبون الأمين العام الاستمرار في متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير حول حالة الأمن في المنطقة العربية في ضوء المتغيرات الإقليمية والدولية إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية القادمة
    they request the General Assembly to consider relocating the item from the agenda of the Fourth Committee to another forum. UN ويطلبوا إلى الجمعية العامة النظر في إحالة هذا البند من جدول أعمال اللجنة الرابعة إلى منتدى آخر.
    they request the Committee to recommend that Belarus abolish the practice of not returning the body of executed persons to relatives and of concealing from relatives the location of the burial site. UN وتطلبان من اللجنة توصية بيلاروس بإلغاء الممارسة المتمثلة في عدم إرجاع جثث الأشخاص المنفذ فيهم الإعدام إلى أقاربهم والمتمثلة أيضاً في إخفاء مكان الدفن عن الأقارب.
    they request the Committee to find such practice of non-disclosure of the date of the execution unacceptable and contrary to the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to recommend that Belarus abolish this inhuman practice and bring it in line with its obligations under article 7 of the Covenant. UN وطلبتا من اللجنة الخلوص إلى أن هذه الممارسة المتمثلة في عدم الكشف عن تاريخ تنفيذ الإعدام ممارسة غير مقبولة ومخالفة لحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتوصية بيلاروس بإلغاء هذه الممارسة اللاإنسانية وجعلها تتفق مع التزاماتها بموجب المادة 7 من العهد.
    As in previous sessions, the United Nations will be present in Abuja and will provide the parties and the AU mediation team with the support and assistance they request in order to facilitate the negotiations. UN وعلى نحو ما شهدته الدورات السابقة، فلسوف يكون في وجود الأمم المتحدة في أبوجا ما يزود الأطراف وفريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي بالدعم والمساعدة التي يطلبونها تيسيرا لسير المفاوضات.
    They affirm their commitment to strengthening Arab economic cooperation in order to attain these objectives, and they request all the institutions of joint Arab action, each in its own area of jurisdiction, to strive to achieve this. UN ويؤكدون حرصهم على تعزيز التعاون الاقتصادي العربي لبلوغ هذه الأهداف ويكلفون كافة مؤسسات العمل العربي المشترك بالعمل على تحقيق ذلك كل في مجال اختصاصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus