they stressed the need for Governments to conduct their demand reduction activities in accordance with international human rights and to prevent drug abusers from being discriminated against. | UN | وشددوا على ضرورة أن تضطلع الحكومات بأنشطتها الرامية إلى خفض الطلب يما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تمنع تعرّض متعاطي المخدرات للتمييز. |
they stressed the need for the Member States to endeavour to move towards a uniformly applicable low tariff, for international direct dial calls within the region. | UN | وشددوا على ضرورة سعي الدول الأعضاء بجد إلى وضع تعريفات منخفضة موحدة التطبيق للمكالمات الدولية المباشرة داخل المنطقة. |
they stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. | UN | وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
they stressed the need for mainstreaming adaptation to climate change into national sustainable development strategies. | UN | وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Council members' views on the situation differed, but they stressed the need for both sides to abide by their commitments to non-violence. | UN | وكانت لدى أعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن الحالة، لكنهم شددوا على ضرورة تقيد كلا الجانبين بالتزاماتهما بعدم اللجوء إلى العنف. |
they stressed the need for the parties to remain committed to fully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وشددوا على ضرورة استمرار التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل. |
they stressed the need for practical measures, including providing ICT in locations that women can easily access. | UN | وشددوا على ضرورة اتخاذ تدابير عملية، بما فيها إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أماكن يتيسر للنساء الوصول إليها. |
they stressed the need for capacity-building support. | UN | وشددوا على ضرورة تقديم الدعم لبناء القدرات. |
they stressed the need for addressing the existing security and political challenges, as well as the underlying causes of conflict in Côte d'Ivoire. | UN | وشددوا على ضرورة التصدي للتحديات الأمنية والسياسية القائمة، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع في كوت ديفوار. |
they stressed the need for addressing the existing security and political challenges as well as the underlying causes of conflict in Côte d'Ivoire. | UN | وشددوا على ضرورة التصدي للتحديات الأمنية والسياسية القائمة، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع في كوت ديفوار. |
they stressed the need for closer synergy between the PBC and the PBF, through a strengthened strategic relationship, to ensure greater coherence and coordination and the avoidance of duplication. | UN | وأكدوا على ضرورة وجود تآزر أكثر دقّة بين لجنة تعزيز السلام ورصيد تعزيز السلام، وذلك من خلال توطيد علاقات إستراتيجية تضمن تماسك وتنسيق أكبر وتمنع الازدواجية. |
they stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. | UN | وأكدوا على ضرورة تحديد الأولويات بشكل أكثر دقة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان. |
they stressed the need for the urgent operationalisation of commitments to transfer technology to developing countries on concessional, preferential and favourable terms. | UN | وأكدوا على ضرورة التفعيل العاجل للالتزامات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة وتفاضلية وملائمة. |
they stressed the need for expediting the disarmament, demobilization and reintegration process as well as the second phase of the security sector reform. | UN | وشددوا على الحاجة إلى الإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذلك بالمرحلة الثانية من إصلاح القطاع الأمني. |
they stressed the need for clear objectives in order to have clear outcomes. | UN | وشددوا على الحاجة إلى أهداف واضحة بغية الحصول على نتائج واضحة. |
they stressed the need for launching direct political negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N, agreeing on cessation of hostilities and addressing the humanitarian situation in the two areas. | UN | وشددوا على الحاجة إلى بدء المفاوضات السياسية المباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، والاتفاق على وقف الأعمال العدائية، ومعالجة الحالة الإنسانية في المنطقتين. |
In that regard, they stressed the need for a clear division of labour between field offices and themselves. | UN | وفي هذا الصدد، شددوا على ضرورة القيام بتقسيم واضح للعمل بينهم وبين المكاتب الميدانية. |
they stressed the need for the entire United Nations system to make progress, taking fully into account existing intergovernmental guidance. | UN | وأكدت الحاجة إلى تقدم منظومة الأمم المتحدة برمتها في هذا السبيل، مع المراعاة الكاملة للتوجيهات الحكومية الدولية القائمة. |
they stressed the need for the Commission to focus in particular on the institution of parliament. | UN | وأكدوا الحاجة إلى أن تركز اللجنة بصفة خاصة على المؤسسة البرلمانية. |
they stressed the need for donors to assume their responsibilities and for regional cooperation among the United Nations missions in West Africa. | UN | وأكدوا ضرورة اضطلاع المانحين بمسؤولياتهم والحاجة إلى التعاون الإقليمي بين بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا. |
they stressed the need for a systematic, comprehensive and integrated approach to the implementation of the strategic plan and national-level programming instruments, taking into account the findings and conclusions of the global survey of the ICPD beyond 2014 review. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى اتباع نهج منتظم شامل ومتكامل حيال تنفيذ الخطة الاستراتيجية وصكوك البرمجة على الصعيد الوطني، مع مراعاة النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية لاستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014. |
However, they stressed the need for good governance, accountability, transparency and the rule of law in African countries. | UN | لكنهم شددوا على الحاجة إلى الحكم الرشيد، والمساءلة، والشفافية، وسيادة القانون في البلدان الأفريقية. |
In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. | UN | وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه. |
they stressed the need for gender training at all levels, especially for national officers, and the importance of men's involvement. | UN | وشددت الوفود على ضرورة التدريب الجنساني على جميع المستويات، خاصة للموظفين الوطنيين، وأهمية مشاركة الرجال. |
they stressed the need for effective oversight controls in regional and country offices, including measures to ensure compliance with policies and procedures for delegation of authority. | UN | وشددت على ضرورة وجود ضوابط رقابية فعالة في المكاتب الإقليمية والقطرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بتفويض السلطة. |
As the success of NICI efforts to date had been based on the inclusionary nature of the process, including as many stakeholders as possible, they stressed the need for its continuance, with efforts made to ensure private sector involvement. | UN | ونظراً لأن نجاح جهود الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصال لا يزال يستند حتى الآن إلى الطابع الشمولي للعملية، الذي يتضمن أكبر قدر ممكن من الأطراف المؤثرة، فقد أكدوا ضرورة استمرار هذه العملية، وبذل الجهود اللازمة لكفالة اشتراك القطاع الخاص. |
they stressed the need for positive incentives, including technical assistance. | UN | وشدد الخبراء على الحاجة إلى توفير حوافز إيجابية، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
they stressed the need for the adoption of a results-based format for reporting, and one representative called for more information on the programme elements concerned with youth, mainstreaming of gender, urban governance and the response to climate change. | UN | وشدّدوا على ضرورة اعتماد شكل قائم على النتائج في إعداد التقارير، فيما دعا أحدهم إلى ضرورة توفير المزيد من المعلومات عن العناصر البرنامجية المعنية بالشباب، وتعميم مراعاة الفروق بين الجنسين، وإدارة الشؤون الحضرية، والاستجابة لتغيّر المناخ. |