"they took note" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحاطوا علما
        
    • وأحاطوا علماً
        
    • أحاطوا علما
        
    • وأخذوا علما
        
    • أحاطوا علماً
        
    • وأخذوا علماً
        
    • وأحاط أعضاء اللجنة علما
        
    • وأحاط الأعضاء علما
        
    • أخذوا علماً
        
    • وأحاط أعضاء المجلس علما
        
    they took note of the establishment of a fund for this purpose, expressed appreciation to those of its members that have already made contributions towards it and encouraged others to follow suit. UN وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم.
    they took note of the African common position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    they took note of the fact that for this purpose IPTF established an independent investigation team on 11 February. UN وأحاطوا علما بحقيقة أن قوة الشرطة الدولية قد شكلت لهذا الغرض فريق تحقيق مستقل في ١١ شباط/فبراير.
    they took note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    they took note, with appreciation, of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما مع التقدير بما ورد في رسالتكم.
    they took note of efforts and developments since 2006. UN وأخذوا علما بما يُبذل من جهود ويحصل من تطورات منذ عام 2006.
    they took note of this intention in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    they took note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. UN وأحاطوا علما بمواصلة النظر في مسألة القنابل العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    they took note of the measures being examined by some governments such as the Andean Community of Nations. UN وأحاطوا علما بالتدابير التي يجري بحثها حاليا من قبل بعض الحكومات مثل جماعة دول الأندين.
    they took note of the efforts of the Malian Government aimed at preparing and supporting the return of the refugees and displaced persons. UN وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها الحكومة المالية من أجل التحضير لعودة اللاجئين والمشردين ودعمها.
    they took note of the report of the United Nations fact-finding mission to Nigeria. UN وأحاطوا علما بتقرير بعثة اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق في نيجيريا.
    they took note of the increased boldness of drug traffickers in the waters and the airspace of Community member States. UN وأحاطوا علما بتزايد جرأة مهربي المخدرات في استخدام مياه الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ومجالها الجوي.
    they took note of the idea to establish a consultative assembly of the parliaments of the participating States. UN وأحاطوا علما بفكرة إنشاء جمعية استشارية تضم برلمانات الدول المشاركة في الاجتماع.
    they took note of the exchanges of correspondence with the State party, but said that the documents received did not supply the information requested by the Committee. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    they took note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. UN وأحاطوا علماً باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    they took note of the outcome of the Second Review Conference of the CCW. UN وأحاطوا علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية.
    they took note of the information contained in your letter and the intention expressed therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم بما تعتزمون القيام به.
    they took note of efforts and developments since 2006. UN وأخذوا علما بما يُبذل من جهود ويحصل من تطورات منذ عام 2006.
    Moreover, they took note of the common African position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    they took note of efforts and developments since 2006. UN وأخذوا علماً بالجهود والتطوّرات الحاصلة منذ عام 2006.
    they took note, in particular, of article 5 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which reads: UN وأحاط أعضاء اللجنة علما بشكل خاص بالمادة 5 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تنص على ما يلي:
    they took note of the current activities of UNMIK and the general strategy of the Mission as envisaged by the Secretary-General in his report. UN وأحاط الأعضاء علما بالأنشطة الحالية لبعثة الإدارة المؤقتة وبالاستراتيجية العامة للبعثة كما يتوخاها الأمين العام في تقريره.
    In this regard, they took note of the Focal Points Meeting of NWFZ Treaties and Mongolia, held from 27-28 April 2009 in Ulaanbaatar. UN وفي هذا المجال، أخذوا علماً باجتماع مراكز تنسيق معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، المنعقدة في أولان باتور يومي 27 و28 نيسان/أبريل 2009.
    they took note of his commitment to take action and expressed their intention to continue to monitor the situation in this regard, on the basis of continuing investigations by MONUC and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتزام السيد بيمبا باتخاذ تدابير بهذا الشأن وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة رصد تطورات الوضع في هذا الشأن، مع وضع عمليات التحقيق التي تجريها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus