"they urged that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحثوا على
        
    • وحثت على أن
        
    • حثوا على
        
    they urged that the matter be investigated and resolved. UN وحثوا على إجراء التحقيق في تلك المسألة وحلها.
    they urged that such activities be suitably accommodated in the SAARC Calendar. UN وحثوا على أن تكون تلك الأنشطة متوافقة مع جدول أعمال الرابطة.
    they urged that all secret places of detention be closed and that persons detained therein be given due process. UN وحثوا على إغلاق جميع أماكن الاحتجاز السرية واستفادة المحتجزين فيها من المحاكمة وفق الأصول المرعية.
    they urged that gender equity and climate change were priorities in this regard. UN وحثت على أن تكون المساواة بين الجنسين وتغير المناخ هما الأولويتين في هذا الصدد.
    In that regard, they urged that all the perpetrators of violence in Darfur should be held accountable and brought to justice. UN وفي هذا الصدد، حثوا على تحميل كل مرتكبي العنف في دارفور مسؤولية أعمالهم، وعرضهم على المحاكمة.
    they urged that measures to eradicate terrorism should not lead to excessive curbs on human rights, and stressed that some rights may not be derogated from in any circumstances. UN وحثوا على ألا تؤدي تدابير القضاء على الإرهاب إلى قيود مفرطة على حقوق الإنسان. وأكدوا أن هناك بعض الحقوق التي لا ينبغي تقييدها، مهما كانت الحالة.
    they urged that " normalization " proceed cautiously and in close coordination with the international security forces in the country. UN وحثوا على مواصلة عملية ' ' التطبيع`` بحذر وبتنسيق وثيق مع قوات الأمن الدولية في البلاد.
    they urged that steps be taken to end foreign occupation and eliminate weapons of mass destruction. UN وحثوا على اتخاذ خطوات لإنهاء الاحتلال الأجنبي وإزالة أسلحة التدمير الشامل.
    they urged that any graduations of SIDS be postponed until the issue receives greater attention, including at the Mauritius International Meeting, and that smooth transition measures be put in place. UN وحثوا على تأجيل أي تخرج للدول الجزرية الصغيرة النامية حتى تلقى هذه المسألة اهتماما أكبر، بما في ذلك في اجتماع موريشيوس الدولي، وعلى وضع تدابير لانتقال تدريجي.
    they urged that the conference should be held as soon as possible. UN وحثوا على عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    they urged that the Convention be disseminated as broadly as possible and hoped that it would be a useful instrument for Rwandese women to make the Government adhere to its international commitment to improve the status of women. Sweden UN وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة.
    they urged that such missions should be undertaken as soon as possible, and called upon the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes. UN وحثوا على القيام بهذه البعثات في أقرب وقت ممكن، وأهابوا بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون في تيسيرها، حيث لا توجد نزاعات على السيادة.
    they urged that such missions be undertaken as soon as possible, and called on the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes. UN وحثوا على القيام بهذه البعثات في أقرب وقت ممكن، ودعوا الدول القائمة بالإدارة لأن تتعاون في تيسيرها، حيث لا توجد نزاعات على السيادة.
    they urged that partnerships be struck between financial institutions, business associations, networks of entrepreneurs and business development service providers. UN وحثوا على إقامة شراكات بين المؤسسات المالية ورابطات الأعمال التجارية وشبكات المقاولين وأصحاب المشاريع ومقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    The Chairpersons expressed their firm support for the approach reflected in General Comment No. 24 of the Human Rights Committee and they urged that the conclusions proposed by the International Law Commission should be adjusted accordingly to reflect that approach. " UN وأعرب الرؤساء عن تأييدهم الراسخ للنهج الوارد في التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحثوا على تعديل الاستنتاجات التي اقترحتها لجنة القانون الدولي حتى تعكس بالتالي هذا النهج.
    The Chairpersons expressed their firm support for the approach reflected in General Comment No. 24 of the Human Rights Committee and they urged that the conclusions proposed by the International Law Commission should be adjusted accordingly to reflect that approach.” UN وأعرب الرؤساء عن تأييدهم الراسخ للنهج الوارد في التعليق العام رقم ٢٤ للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحثوا على تعديل الاستنتاجات التي اقترحتها لجنة القانون الدولي حتى تعكس بالتالي هذا النهج.
    they urged that increasing domestic investment as well as repatriating these financial resources should be a priority for African Governments in view of their important contribution to financing the continent’s development. UN وحثوا على زيادة الاستثمارات المحلية وعلى أن تضع الحكومات اﻷفريقية اﻷولوية ﻹعادة هذه الموارد المالية إلى أوطانها، نظرا ﻷهمية مساهمتها في تمويل تنمية القارة.
    they urged that gender equity and climate change were priorities in this regard. UN وحثت على أن تكون المساواة بين الجنسين وتغير المناخ هما الأولويتين في هذا الصدد.
    they urged that broader geographical representation be aimed for, especially since the majority of UNHCR's programmes are in developing countries affected by refugees/returnees. UN وحثت على أن يكون الهدف هو تحقيق تمثيل جغرافي أوسع نطاقاً، خاصة بالنظر إلى وقوع معظم برامج المفوضية في البلدان النامية المتأثرة باللاجئين/العائدين.
    Welcoming those developments, they urged that developing countries should be assisted in meeting their commitments under the Conventions. UN وبعد أن رحبوا بتلك التطورات، حثوا على مساعدة البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين.
    While expressing satisfaction with the outcome of the Conference, they urged that the issues identified in the Declaration of Barbados should become a major focus of the Community's activities in the immediate future. UN وفي حين أعربوا عن ارتياحهم لنتائج المؤتمر، حثوا على أن تصبح المسائل المحددة في إعلان بربادوس موضع تركيز رئيسي في أنشطة المجموعة في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus