"they welcomed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورحبوا
        
    • رحبوا
        
    • ورحبت
        
    • ورحّبوا
        
    • ورحبا
        
    • وأعربوا عن ترحيبهم
        
    • ورحب أعضاء
        
    • كما أعربت عن ترحيبها
        
    • وأعربت عن ترحيبها
        
    • رحّبوا
        
    • ورحب اﻷعضاء
        
    • وأبدوا ترحيبهم
        
    • رحب الوزراء
        
    • رحبت الوفود
        
    • ورحب المشاركون
        
    they welcomed the improved relations between Chad and the Sudan as crucial for the stabilization of the region. UN ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    they welcomed the results of a recent survey on the estimated worldwide audiences for United Nations Radio programmes. UN ورحبوا بنتائج استقصاء أجري مؤخرا لتقدير حجم جمهور برامج الأمم المتحدة الإذاعية في كافة أنحاء العالم.
    they welcomed the improvements to the human rights system brought about by the institution-building process, in particular the UPR mechanism. UN ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    In this regard, they welcomed the assumption of Tunisia as coordinator of the NAM Caucus in the PBC. UN وفي هذا السياق رحبوا بتولي تونس عملها كمنسق لتجمع حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بعقد مؤتمرات وورش إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للدول المضيفة في هذا الشأن.
    they welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    they welcomed the efforts taken so far by the Governments of Angola, Sierra Leone and others. UN ورحّبوا بالجهود التي بذلتها حتى الآن حكومتا أنغولا وسيراليون وحكومات أخرى.
    they welcomed the long-term commitment of international donors and encouraged them to continue strengthening their levels of assistance. UN ورحبوا بالالتزام الطويل الأجل للجهات المانحة الدولية وشجعوها على الاستمرار في تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها.
    they welcomed the UN Secretary-General's establishment of a Panel of Inquiry and called for the completion of that inquiry and the issuance of its results in a speedy manner. UN ورحبوا بإنشاء الأمين العام للجنة للتحقيق ودعوا إلى استكمال هذا التحقيق وإعلان النتائج بصورة عاجلة.
    they welcomed the declaration by the interim President, General Sékouba Konaté, on the strict neutrality of the army in the elections. UN ورحبوا بالإعلان الصادر عن الرئيس المؤقت، الجنرال سيكوبا كوناتيه، بشأن التزام الجيش بالحياد التام في الانتخابات.
    they welcomed the intention of Saudi Arabia to ratify a number of international human rights instruments. UN ورحبوا بعزم المملكة على التصديق على عدد من الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    they welcomed the appointment of six new mandate holders and paid tribute to outgoing mandate holders. UN ورحبوا بتعيين ستة مكلفين بولايات جدد وأشادوا بالمكلفين بولايات المنتهية مدة ولايتهم.
    they welcomed the progress made in the development of practical tools and knowledge products, while emphasizing the need for flexible approaches and tailor-made technical assistance at the country level. UN ورحبوا بالتقدم في إعداد الأدوات العملية والمنتجات المعرفية، مع التأكيد على الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وضروب من المساعدة التقنية مصممة وفقاً للاحتياجات على الصعيد القطري.
    they welcomed the new Branch team and expressed their interest in considering proposals on ways to further strengthen the Branch. UN ورحبوا بفريق الفرع الجديد وأعربوا عن اهتمامهم بالنظر في أي مقترحات بشأن طرق زيادة تعزيز الفرع.
    Furthermore, on that occasion, they welcomed the Alliance of Civilizations and recognized the value of the various initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including interreligious dialogue and cooperation for peace. UN وعلاوة على ذلك، وفي تلك المناسبة، رحبوا بتحالف الحضارات واعترفوا بقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    In this regard, they welcomed the undertakings by the Government of Indonesia to address the situation. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالتدابير التي اتخذتها حكومة إندونيسيا من أجل معالجة هذا الوضع.
    However, they welcomed the constructive stance taken by the present Government in Iraq. UN غير أنهم رحبوا بالموقف البناء الذي تتخذه حكومة العراق الحالية.
    In this respect, they welcomed the outcome of Istanbul Conference on Somalia, which took place from 31 May to 1 June 2012. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال الذي عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012.
    they welcomed the new members of the UNFPA senior management team. UN ورحبت بالأعضاء الجدد بفريق الإدارة العليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In that regard, they welcomed UNODC initiatives, such as countering trafficking in persons effectively, providing a comprehensive and concerted international response to the problem and collecting data on such trafficking. UN ورحّبوا في هذا الصدد بمبادرات المكتب، مثل المبادرات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة فعّالة، وتوفير رد دولي شامل ومنسّق على هذه المشكلة، وجمع المعلومات عن ذلك الاتجار.
    they welcomed the participants and made brief opening remarks. UN ورحبا بالمشاركين وأدليا بملاحظات افتتاحية وجيزة.
    they welcomed the improved relations between Chad and the Sudan, which were crucial for regional stability. UN وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    they welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    they welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    they welcomed the recent decision to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات والورش الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وتوجهوا بالشكر على جهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    they welcomed the fact that the Convention had led to revisions of and additions to existing legislation and that it had been ratified without reservations. UN ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات.
    they welcomed the report and were pleased to note the progress made in strengthening the TSS system. UN وأبدوا ترحيبهم بالتقرير وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظاتهم التقدم المحرز في تعزيز نظام خدمات الدعم التقني.
    In the mean time, they welcomed the decision of the Security Council to deploy military liaison officers. UN وفي الوقت نفسه، رحب الوزراء بقرار مجلس اﻷمن القاضي بنشر ضباط اتصال عسكريين.
    Moreover, they welcomed and expressed support for the work of the Office, in particular its role as coordinator of United Nations system support for NEPAD. UN كما رحبت الوفود بالعمل الذي يضطلع به المكتب وأعربت عن تأييدها له، وخاصة دوره كمنسق لدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    they welcomed new initiatives from a number of Governments and organizations for future inter-sessional activities that would contribute to the work of the Commission at its forthcoming sessions. UN ورحب المشاركون بالمبادرات الجديدة التي قام بها عدد من الحكومات والمنظمات للقيام بأنشطة فيما بين الدورات في المستقبل والتي من شأنها أن تساهم في أعمال الدورات المقبلة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus