"they wish to do so" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما رغبت في ذلك
        
    • رغبوا في ذلك
        
    • رغبتهم في ذلك
        
    • رغبن في ذلك
        
    • أرادوا ذلك
        
    • هم رغبوا في
        
    21. Several participants recommended the creation of a mechanism which would enable States parties to stagger the submission and presentation before treaty bodies should they wish to do so. UN 21 - وأوصى عدة مشاركين بإنشاء آلية تمكن الدول الأطراف من التدرج في تقديم وعرض تقاريرها على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إذا ما رغبت في ذلك.
    Greek Cypriot and Maronite children resident in Northern Cyprus are free to attend these schools if they wish to do so. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    It further reaffirms the right of the displaced persons to return to their homes if they wish to do so. UN ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك.
    A draft law on the amendment of the Turkish Civil Code in accordance with this need and pursuant to the relevant decision of the European Court of Human Rights was issued to enable married women to use solely their own surname after marriage, if they wish to do so. UN وصدر مشروع قانون بشأن تعديل القانون المدني التركي لتلبية هذه الحاجة وفقاً للقرار ذي الصلة الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وذلك لتمكين النساء المتزوجات من استخدام لقبهن وحده بعد الزواج، إذا رغبن في ذلك.
    Under that paragraph, the decision on cancellation together with reasons therefor should be promptly communicated to all suppliers or contractors that presented submissions so that they could challenge the decision on cancellation if they wish to do so. UN وبمقتضى هذه الفقرة، ينبغي المسارعة إلى إبلاغ قرار الإلغاء مشفوعا ببيان الأسباب الداعية إليه إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا لكي يتسنى لهم الاعتراض على قرار الإلغاء إذا ما رغبوا في ذلك.
    The campaign aims to make people more aware of the differences in the rights and responsibilities applying to married and unmarried relationships, and to provide cohabitants with practical advice on how they can protect themselves and their families, should they wish to do so. UN وتستهدف الحملة تعريف الناس بالفروق في الحقوق والمسؤوليات التي تنطبق على العلاقات بين المتزوجين وغير المتزوجين، وتوفير المشورة العملية للمتعاشرين عن كيفية حماية أنفسهم وأسرهم، إذا رغبوا في ذلك.
    52. The Trade Unions Act makes provision for workers to join unions if they wish to do so. UN 52- وينصّ قانون النقابات العمالية(27) على حق العمال في الانضمام إلى النقابات إذا رغبوا في ذلك.
    Another approach has been to give individuals and couples the right to choose the law that should govern their marriage so that they can opt out of traditional systems in favour of a law based on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, if they wish to do so. UN وثمة نهج آخر هو منح الأفراد والزوجين حق اختيار القانون الساري على زواجهم كيما يتسنى لهم وقف العمل بالنظم التقليدية لصالح قانون يقوم على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إن هم رغبوا في ذلك.
    Other institutional partners to be engaged through the conference outreach and partnership building process, including those taking part in the meetings of the scientific advisory committee, may offer support to the organization of the meetings, if they wish to do so. UN والشركاء المؤسسيون الآخرون الذين سيشاركون من خلال عملية التوعية بالمؤتمر وبناء الشراكات في هذا الإطار، بما في ذلك المشاركة في اجتماعات اللجنة الاستشارية العلمية، يمكن أن يقدموا الدعم لتنظيم الاجتماعات، متى رغبوا في ذلك.
    It is based on a right of all men and women of marriageable age (18 years of age) to enter into marriage should they wish to do so. UN وهو يستند إلى حق جميع الرجال والنساء في سن الزواج (18 سنة) في الزواج إذا رغبوا في ذلك.
    Giving fathers a right to take up to 26 weeks Additional Paternity Leave, so that they can play a greater role in bringing up their children, and allow mothers to return to work earlier if they wish to do so. UN - منح الآباء حق أخذ إجازة أبوة إضافية لمدة 26 أسبوعاً لكي يتمكنوا من الاضطلاع بدور أكبر في تربية أطفالهم ويتيحوا للأمهات فرصة العودة إلى العمل في وقت أبكر إذا رغبن في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus