"third parties or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطراف ثالثة أو
        
    • الأطراف الثالثة أو
        
    • للغير أو
        
    • الغير أو
        
    • طرف ثالث أو
        
    Another main problem was that restitution could lead to conflict with the rights of third parties or the national interest. UN وثمة مشكلة رئيسية أخرى هي أن الاسترداد قد يؤدي إلى تضارب مع حقوق أطراف ثالثة أو مع المصلحة الوطنية.
    Thus, the draft convention provided that parties might not vary or derogate from provisions which affected the legal position of third parties or excluded the Convention as a whole. UN وهكذا نجد أن مشروع الإتفاقية ينص على أنه لا يجوز للأطراف تغيير مفعول أحكام أو الخروج عن أحكام تمس وضع أطراف ثالثة أو تستبعد الإتفاقية ككل.
    For example, in many States it is a condition of effectiveness as against third parties, or of priority among competing claimants. UN فهو مثلا، في دول عديدة، شرط للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو لتحديد الأولوية فيما بين المطالبين المنافسين.
    A similar need for transition rules is present when, under the private international law rules of the old regime, the law of a different State governed the creation, effectiveness against third parties or priority of a security right. UN وثمة حاجة مماثلة إلى قواعد انتقالية عندما يحكم قانون دولة مختلفة، في إطار قواعد القانون الدولي الخاص للنظام القديم، إنشاء حق ضماني أو نفاذه تجاه الأطراف الثالثة أو أولويته.
    4. Decides that to avoid the possibility or appearance that members of the Interim Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Interim Chemical Review Committee. UN 4 - تقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    4. Decides that, to avoid the possibility or appearance that members of the Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Chemical Review Committee; UN 4 - يقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية.
    168. In addition to the comments already made, article 276 bis of the Omani Penal Code punishes any person who deliberately uses a computer to commit acts, including violation of the privacy of third parties or infringement of their right to keep their secrets. UN 168- أن قانون الجزاء العماني إضافة لما سبق بيانه قد عاقب بالمادة 276 مكرراً من تعمد استخدام الحاسب الآلي لارتكاب أفعال منها انتهاك خصوصيات الغير أو التعدي على حقهم في الاحتفاظ بأسرارهم.
    The POCA also provides for the confiscation of proceeds of crime in the hands of third parties, or that constitute property, equipment or instrumentalities of the offence, under a civil forfeiture mechanism. UN كما ينص قانون مكافحة الجريمة المنظمة على مصادرة عائدات الجريمة الموجودة بين أيدي أطراف ثالثة أو التي تشكِّل ممتلكات الجريمة أو معداتها أو أدواتها، وذلك في إطار آلية مدنية للمصادرة.
    The risk-free character of the proposed investment is emphasized using a variety of means, including promises or guarantees from the fraudster or from third parties or entities. UN وتُستعمل في إبراز خلو الاستثمار المقترح من المخاطر وسائل متنوّعة، منها وعود أو ضمانات من المحتال أو من أطراف ثالثة أو هيئات أخرى.
    Argentina, reporting partial compliance, indicated that its legislation provided for the return of confiscated property only to the requesting party and not to third parties or legal persons. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي أشارت الأرجنتين الى أن تشريعاتها تقضي بارجاع الممتلكات المصادرة الى الطرف الطالب فقط وليس الى أطراف ثالثة أو الى أشخاص قانونيين.
    The conduct of enforcement operations by third parties or coalitions should be subject to the approval of the Security Council and should be accountable to that body. UN وينبغي أن يخضع الاضطلاع بعمليات اﻹنفاذ على يد أطراف ثالثة أو ائتلافات لموافقة مجلس اﻷمن، وأن تكون هذه العمليات مسؤولة أمام هذه الهيئة.
    In some countries recent legislation undermines traditional communal or tribal holdings and opens the way to their dispossession by third parties or other private or corporate interests. UN ففي بعض البلدان، اعتمدت تشريعات حديثة تقوض الحيازات الجماعية أو القبلية التقليدية وتفسح المجال أمام الاستيلاء عليها من قبل أطراف ثالثة أو مصالح أخرى سواء من الأفراد أو الشركات.
    Therefore, the health system is forced to purchase cytostatics through third parties or from markets in Europe and Asia, significantly increasing costs, especially in regards to shipping and transport. UN بالتالي يجد النظام الصحي نفسه مرغما على التوجه إلى أطراف ثالثة أو أسواق في أوروبا وآسيا الأمر الذي يؤدي إلى ارتفاع التكاليف ارتفاعا هائلا، لا سيما منها تكاليف الشحن والنقل.
    The time when a security right referred to in recommendation 228 was made effective against third parties or became the subject of a registered notice under prior law is the time to be used in determining the priority of that right. UN ويكون الوقت الذي يصبح فيه الحق الضماني المشار إليه في التوصية 228 نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو يصبح موضوع إشعار مسجل بموجب القانون السابق هو الوقت المستخدم لتحديد أولوية ذلك الحق.
    Unlike article 6 of the United Nations Sales Convention, however, article 6 does not allow parties to vary or derogate from provisions that affect the legal position of third parties, or to exclude the draft Convention as a whole. UN غير أنه خلافا للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا تسمح المادة 6 للأطراف بتغيير مفعول الأحكام التي تمس حقوق الأطراف الثالثة أو الخروج عنها أو استبعاد مشروع الاتفاقية ككل.
    Cases may be resolved informally after significant consultation with the staff member and discussions and negotiations with third parties, or referral to other actors in the system, including the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services or concerned staff unions. UN ويمكن تسوية القضايا بصورة غير رسمية بعد التشاور المكثف مع الموظف وإجراء مناقشات ومفاوضات مع الأطراف الثالثة أو الإحالة إلى جهات فاعلة أخرى في المنظومة، من بينها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أو اتحادات الموظفين المعنية.
    4. Decides that, to avoid the possibility or appearance that members of the Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Chemical Review Committee; UN 4 - يقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية.
    4. Decides that, to avoid the possibility or appearance that members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Persistent Organic Pollutants Review Committee; UN 4 - يقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    4. Decides that, to avoid the possibility or appearance that members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Persistent Organic Pollutants Review Committee; UN 4 - يقرر، تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم التماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة؛
    Therefore, it is advisable to limit the scope of general legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those which might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فإنه من المستصوب قصر نطاق الأحكام التشريعية العام المتعلقة باتفاق المشروع على الأحكام التي لا بد منها، مثل الأحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم إذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو الأحكام المتعلقة بأمور السياسة الأساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بموجب اتفاق.
    It could fill the gaps in the judicial and administrative reparation processes, incorporate mechanisms for restitution of goods and property, including lands transferred to third parties or proxies, and provide for reparations for violations of social, economic, and cultural rights, with differentiated attention according to age, ethnicity and gender. UN فقد يملأ الثغرات في عمليات التعويض القضائية والإدارية ويدمج آليات رد المنافع والممتلكات بما فيها الأراضي المنقولة إلى الغير أو إلى العملاء وينص على تعويضات عن انتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بإيلاء اهتمام تفضيلي وفقاً للسن والأصل العرقي والجنس.
    The institutions can independently decide whether to purchase from third parties or provide the services themselves. UN ويمكن للمؤسسات أن تقرر بصورة مستقلة ما إذا كانت ستشتري هذه الخدمة من طرف ثالث أو ستقدمها بنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus