"third parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف الثالثة في
        
    • الأطراف الثالثة على
        
    • أطراف ثالثة إلى
        
    • أطراف ثالثة على
        
    • أطراف ثالثة في
        
    • لأطراف ثالثة
        
    • للأطراف الثالثة في
        
    • أطراف ثالثة أن
        
    • أطرافا ثالثة
        
    • أطرافاً ثالثة
        
    • الأطراف الثالثة إلى
        
    • للأطراف الثالثة أن
        
    • أطراف ثالثة للتأثير
        
    • على الأطراف الثالثة
        
    • بأطراف ثالثة
        
    However, it was also stated that there was no need to place third parties to such contracts in a position more favourable than the parties to the same contracts. UN غير أنه أُشير أيضا إلى أنه لا حاجة إلى وضع الأطراف الثالثة في تلك العقود في وضع أفضل من وضع الأطراف في العقود نفسها.
    Such a situation calls for delineation of their respective responsibilities vis-à-vis third parties to an agreement. The two aspects described above are reflected in the enclosed materials. UN ومثل هذه الحالة تدعو إلى توضيح المسؤوليات التي يتحملها كل طرف إزاء الأطراف الثالثة في اتفاق ما وينعكس الجانبان الموصوفان أعلاه في المواد المرفقة.
    Copyright restricts the ability of third parties to use copyrighted works without securing permission from the copyright holder. UN وتقيّد حقوق التأليف والنشر قدرة الأطراف الثالثة على استخدام الأعمال المحفوظة بموجب تلك الحقوق من دون الحصول على إذن من صاحب هذا الحق.
    The tax authorities therefore attempted, based on the legal definition of earned income, to include as part of taxable income tips paid by third parties to staff working in casinos. UN فقد سعت إدارة الضرائب، على أساس التعريف القانوني لدخل العمل إلى إدراج الإكراميات التي تمنحها أطراف ثالثة إلى موظفي الكازينوهات باعتبارها عنصراً من عناصر الدخل الخاضع للضريبة.
    The inducing of third parties to perform any of the above. UN حث أطراف ثالثة على القيام بأي من التصرفات المتقدم ذكرها.
    It has nothing to do with imposing substantive obligations on third parties to a case. UN ولا يستلزم ذلك فرض التزامات كبيرة على أطراف ثالثة في قضية.
    154. Under the laws of Hong Kong, it is illegal for third parties to use prostitution of others as a means of exploitation. UN 154- بموجب قوانين هونغ كونغ، لا يحق لأطراف ثالثة استخدام دعارة الغير كوسيلة للاستغلال.
    However, it was observed that the issue of binding third parties to the volume contract to a choice of court agreement had been the subject of considerable discussion in the Working Group, and that the consensus as represented by the current text should not be reconsidered. UN ولكن، لوحظ أن مسألة إلزام الأطراف الثالثة في العقد الكمي باتفاق بشأن اختيار المحكمة كانت موضع مناقشة مستفيضة في الفريق العامل وأنه لن يعاد النظر في الصيغة الحالية التي كانت موضع توافق في الآراء.
    The declaration fails to consider the different types of ownership and use that can be accorded to indigenous people and fails to consider the rights of third parties to property. UN ويقصّر الإعلان في تناول الأنواع المختلفة للملكية وحق الاستخدام التي قد تُمنح للشعوب الأصلية، كما يقصّر في تناول حقوق الأطراف الثالثة في الملكية.
    Indeed, since the early part of the twentieth century, there has been mandatory uniform international law to ensure minimum levels of liability on the part of the sea-carrier for the protection of consignees, and particularly of third parties to the contract of carriage. UN وبالفعل، ومنذ أوائل القرن العشرين، هناك قانون دولي موحد يلزم الناقل البحري بأن يضمن أدنى مستويات المسؤولية إزاء حماية الجهات المرسل إليها، ولا سيما الأطراف الثالثة في عقد النقل.
    Issue 4: Should a derogation from the provisions of the draft instrument that is applicable as between the carrier and the shipper extend to third parties to the contract who had expressly consented to be bound, and under what conditions? UN المسألة 4: هل ينبغي أن يوسّع الخروج عن أحكام مشروع الصك المنطبق فيما بين الناقل والشاحن ليشمل الأطراف الثالثة في العقد التي تكون قد وافقت صراحة على أن تلتزم بذلك الخروج، وبمقتضى أية شروط؟
    In addition, it was noted that, in business practice, the need for protection of third parties to the volume contract was limited since these third parties were often actually subsidiaries of the shipper, related corporate entities, or they were freight forwarders. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه، في الممارسة التجارية، تكون الحاجة إلى حماية الأطراف الثالثة في عقد الحجم محدودة لأن هذه الأطراف الثالثة كثيرا ما تكون في الواقع كيانات فرعية تابعة للشاحن أو كيانات اعتبارية أو يكونون وكلاء شحن.
    The decrease of accounts receivable was partly due to UNICEF's recovery policy, which encouraged third parties to pay in advance to reduce the cost recovery charged to programmes. UN أما الانخفاض في حسابات القبض فيرجع جزئيا إلى سياسة اليونيسيف في استرداد التكاليف، وهو ما شجع الأطراف الثالثة على السداد مقدما لتقليل استرداد التكاليف الذي يُحمل على البرامج.
    1.14 Is it necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export or transit? In addition, is it necessary to encourage importers, exporters or third parties to provide information to the United States' Customs authorities prior to the shipment of such goods? UN 1-14 هل من الضروري تقديم بيان بالسلع وثبت الوثائق المتعلقة بالأسلحة النارية وتسجيل تلك الوثائق أو التحقق منها قبل استيراد البضائع أو تصديرها أو عبورها؟ وهل من الضروري كذلك حث المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تقديم المعلومات للسلطات الجمركية في الولايات المتحدة قبل شحن تلك البضائع؟
    Is it necessary to lodge and register or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to import, export or transit movement of the goods as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? UN - من الضروري إدراج وتسجيل بيان البضائع والوثائق الداعمة أو فحصها فيما يتصل بالأسلحة النارية قبل استيراد هذه البضائع أو تصديرها أو نقلها العابر، فضلا عن تشجيع المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تزويد الجمارك بالمعلومات اللازمة قبل شحنها.
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    A. Possible restrictions on access by third parties to the information referred to in article 17 of the Convention UN ألف- القيود التي يمكن فرضها على حصول أطراف ثالثة على المعلومات المقصودة في المادة 17 من الاتفاقية
    Many operate devolved field networks and rely on third parties to deliver large parts of their mandates, often in some of the most challenging environments in the world. UN وأصبحت كثرة منها تدير شبكات ميدانية مفوضة وتعتمد على أطراف ثالثة في تنفيذ أجزاء كبيرة من ولاياتها، وغالباً ما يحدث ذلك في بعض البيئات الأكثر تعقيداً في العالم.
    This must include a mechanism for third parties to verify the identity of a support person as well as a mechanism for third parties to challenge the action of a support person if they believe that the support person is not acting in accordance with the will and preferences of the person concerned; UN ويجب أن يشمل ذلك آليةً تتيح لأطراف ثالثة التحقق من هوية الداعم، فضلاً عن آلية تتيح لها كذلك الطعن في تصرف يصدر عنه إذا رأت أنه لا يتوافق مع إرادة الشخص المعني وأفضلياته؛
    - A provision allowing for third parties to a volume contract to expressly agree to be bound by derogations from the draft instrument agreed to as between the parties to the contract should be included in the draft instrument; UN ينبغي إدراج حكم في مشروع الصك يسمح للأطراف الثالثة في اتفاقية الحجم بأن توافق صراحة على أن تلتزم بالخروج عن أحكام الصك الذي يتفق عليه الطرفان في العقد؛
    The Special Rapporteur should be cautious in interpreting States' sovereign acts in respect of the signature and entry into force of treaties, as such acts could take place within a political context that might be difficult for third parties to understand. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يتوخى الحذر عند تفسير الأعمال السيادية للدول فيما يتعلق بتوقيع المعاهدات ودخولها حيز النفاذ، حيث أن تلك الأعمال يمكن أن تحدث في سياق سياسي قد يتعذر على أطراف ثالثة أن تفهمه.
    The unifying theme of these requirements is that the secured creditor should take steps to remove any formal evidence of its previous right that might lead third parties to think that the grantor's assets are still potentially subject to its security right. UN والعامل المشترك بين تلك المقتضيات هو أنه ينبغي للدائن المضمون أن يتخذ خطوات لإزالة أي أدلة رسمية تثبت حقه السابق يكون من شأنها أن تجعل أطرافا ثالثة تعتقد احتمال بقاء موجودات المانح خاضعةً لحقه الضماني.
    OIOS found that the police officers had sexually exploited numerous women and, in furtherance of doing so, had engaged third parties to solicit women for them. UN ووجد المكتب أن أفراد الشرطة لم يستغلوا جنسياً نساء عديدات فحسب، بل وقد بلغ بهم الأمر أن استخدموا أطرافاً ثالثة للحصول على خدمات جنسية من النساء.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى هذا الأصل.
    In addition, it was required that third parties have adequate notice of the place where the action could be brought and that the relevant applicable law allowed third parties to be so bound. UN وإضافة إلى ذلك، يشترط أن يكون لدى الأطراف الثالثة إشعار واف بالمكان الذي يمكن أن ترفع فيه الدعاوى وأن يتيح القانون الواجب التطبيق ذو الصلة للأطراف الثالثة أن تكون ملزمة على هذا النحو.
    41. In his reports, the Special Rapporteur has described in detail the situation of various countries which had suffered the extreme cruelty of mercenaries hired by third parties to undermine peace, security and political stability. UN ٤١ - وتناول المقرر الخاص في تقاريره الحالات التي تعانيها مختلف البلدان التي كانت قد تعرضت لوحشية بالغة من المرتزقة الذين استخدمتهم أطراف ثالثة للتأثير على السلام واﻷمن والاستقرار السياسي.
    This trend is mainly justified by the fact that it would be very difficult for third parties to determine the nature of an assignment, as well as by the need to have the same priority rules govern all types of assignment. UN ويبرَّر هذا الاتجاه في المقام الأول بأنه يصعب كثيرا على الأطراف الثالثة أن يتبينوا طبيعة الإحالة كما يُبرَّر بالحاجة إلى وجود قواعد أولوية واحدة تحكم كل أنواع الإحالات.
    Moreover, the Committee is of the view that, at the current stage, it would not be advisable to rule out third-party financing options, given that the Secretary-General has not yet approached third parties to establish whether financing is available, and if so, whether options to be proposed are feasible for the Organization. UN وترى اللجنة علاوة على ذلك أنه من غير المستصوب في المرحلة الراهنة استبعاد خيارات الحصول على التمويل من أطراف ثالثة، إذ أن الأمين العام لم يجر بعد اتصالات بأطراف ثالثة لكي يتحقق من توافر التمويل ويستبين، في حالة الرد بالإيجاب، ما إذا كانت الخيارات المعروضة صالحة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus