"this advisory opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الفتوى
        
    • تلك الفتوى
        
    • لهذه الفتوى
        
    this advisory opinion of the International Court of Justice was adopted by this Assembly. UN هذه الفتوى لمحكمة العدل الدولية اعتمدتها هذه الجمعية.
    this advisory opinion's significance must be underscored, for it represents a possible basis for nuclear disarmament. UN ولا بد من التشديد على أهمية هذه الفتوى لأنها تمثِّل أساسا ممكنا لنـزع السلاح النووي.
    There is no doubt that, by issuing this advisory opinion, the advisory competence of the Court has been expanded and gained unquestionable political significance. UN وليس هناك شك في أن اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى وســع واكتسب أهميـــة سياسية لا جدال فيها بإصدار هذه الفتوى.
    this advisory opinion represents a momentous and pivotal development. UN وتمثل هذه الفتوى تطورا هاما جدا ومحوريا.
    In the view of my delegation, this advisory opinion was a major and positive development in the overall context of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن تلك الفتوى كانت تطورا رئيسيا وإيجابيا في السياق العام لنزع السلاح النووي.
    It is of grave concern that as of the present time Israel has chosen not to comply with this advisory opinion. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أن إسرائيل قد آثرت حتى الآن عدم الامتثال لهذه الفتوى.
    Without a doubt, this advisory opinion provides a tremendous lesson on the primacy of the law and its rule, and everyone, especially in the region, must see this. UN وما من شك في أن هذه الفتوى تقدم درسا بليغا في أولية القانون ودوره، ويجب على الجميع، خاصة في المنطقة، أن يروا ذلك.
    It is thus the gravest of possible issues which confronts the Court in this advisory opinion. UN ولهذا فإنه أخطر القضايا التي يمكن أن تواجه المحكمة في هذه الفتوى.
    We believe that this advisory opinion of the International Court of Justice is essential for the future of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية أساسية لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    The Court, in providing this advisory opinion, once again gave international law a place in the foreground, in the dialogue between Israelis and Palestinians regarding the conflict that has pitted them against each other for so long. UN وبتقديم المحكمة هذه الفتوى فإنها قد أعلت مرة أخرى شأن القانون الدولي في الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين المتعلق بالصراع الذي أوقعهم في مواجهة بعضهم بعضا.
    The illegality of the threat or use of nuclear weapons will have been affirmed, for the first time, in the international jurisprudence inaugurated by this advisory opinion requested by the General Assembly of the United Nations. UN إن عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها سيكون قد تم تأكيده، ﻷول مرة، في فقه القانون الدولي الذي دشنته هذه الفتوى التي التمستها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    In this advisory opinion, specific wording for Art. 57.4 of the Constitution of Spain is proposed, as follows [translation]: UN وفي هذه الفتوى اقتُرحت صياغة محدَّدة للمادة 57-4 من دستور إسبانيا على النحو التالي [ترجمة]
    this advisory opinion constitutes a clear and unambiguous interpretation of an important legal principal that we should all be familiar with, namely, that occupying the territory of others by force is forbidden. UN وتشكل هذه الفتوى تفسيرا واضحا وجليا للمبدأ القانوني الهام الذي ينبغي أن نعتاد عليه جميعا، وهو بالتحديد أن احتلال أراضي الآخرين بالقوة أمر ممنوع.
    this advisory opinion bears witness to the fact that international law, applied to a specific issue, may play a relevant role in addressing a prolonged conflict situation, such as the one in the Middle East, which affects the whole international community and which demands a speedy resolution that would be satisfactory to all parties in the interests of peace and justice. UN وتشهد هذه الفتوى على أن القانون الدولي الذي يُطبق على مسألة بعينها يمكن أن يضطلع بدور ذي صلة في التصدي لحالة صراع مطول، من قبيل الصراع الجاري في الشرق الأوسط، الذي يؤثر في المجتمع الدولي بأسره، والذي يتطلب التوصل إلى حل سريع يكون مرضيا لجميع الأطراف لصالح السلام والعدالة.
    Mexico believes that with this advisory opinion, the Court has contributed significantly to clarifying the scope of applicable norms of international law, including international humanitarian law and international human rights law, as well as the scope of the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وتعتقد المكسيك أن المحكمة بإصدار هذه الفتوى أسهمت كثيرا في توضيح نطاق قواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، وكذلك نطاق قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    As I mentioned earlier, this advisory opinion was given in response to the request made by the General Assembly in its resolution 63/3 of 8 October 2008, that the Court provide an opinion on the following question: UN وكما ذكرت سابقا، فقد أصدرت المحكمة هذه الفتوى استجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في قرارها 63/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن تقدم المحكمة رأيا بشأن السؤال التالي:
    24. The solution arrived at in this advisory opinion frankly states the legal reality, while faithfully expressing and reflecting the hope, shared by all, peoples and States alike, that nuclear disarmament will always remain the ultimate goal of all action in the field of nuclear weapons, that the goal is no longer utopian and that it is the duty of all to seek to attain it more actively than ever. UN ٢٤ - إن الحل الذي استخلصته هذه الفتوى يثبت حالة الواقع القانوني دون مجاملة، مع اﻹعراب بصدق عن اﻷمل الذي يتشاطره الجميع، شعوبا ودولا، في أن الهدف النهائي لكل إجراء في مجال اﻷسلحة النووية سيظل دوما نزع السلاح النووي، وأن هذه الهدف لم يعد طوباويا وأن من واجب الجميع السعي إليه بنشاط أكثر من أي وقت مضى.
    We therefore would like to appraise carefully the implications that this advisory opinion might have on the international community's legal views of the use of nuclear weapons. UN ولذلك، نود أن نقدر بعناية اﻵثار التي قد ترتبها تلك الفتوى على آراء المجتمع الدولي القانونية بشأن استخدام اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus