We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية. |
That is the problem, and I think that we have to dispense with this ambiguity if we want to overcome this current impasse. | UN | وهذه هي المشكلة، وأعتقد أن علينا التخلص من هذا الغموض إن أردنا الخروج من هذا المأزق الحالي. |
We do not believe that this ambiguity has been successfully clarified. | UN | إننا لا نعتقد أن هذا الغموض قد أجلي بنجاح. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently taken into account and our three countries have therefore voted against the draft resolution again this year. | UN | ولا نعتقد أن هذا الالتباس قد أخذ بعين الاعتبار بصورة كافية، وعليه فقد صوتت بلداننا الثلاثة ضد مشروع القرار مرة أخرى هذا العام. |
this ambiguity challenges the Committees' effectiveness in fulfilling their duties. C. Mobility | UN | ويعوق هذا اللبس فعالية اللجنة في الاضطلاع بمهامها. |
Hence, the following phrase could be added at the end of the said paragraph in order to eliminate this ambiguity: | UN | وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض: |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ونحن لا نرى أن هذا الغموض قد تم استجلاؤه بقدر كاف. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified, and for that reason we have voted against the draft resolution again this year. | UN | ونرى أنه لم يوضح هذا الغموض بالقدر الكافي، ولهذا السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام. |
this ambiguity makes it more difficult to hold groups accountable for violations. | UN | ويزيد هذا الغموض من صعوبة تحميل الجماعات مسؤولية ارتكاب الانتهاكات. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أُوضح بصورة كافية. |
Equatorial Guinea and other countries in our subregion continue to be victims of this ambiguity and contradiction. | UN | إن غينيا الاستوائية وغيرها من البلدان في منطقتنا دون الإقليمية ما زالت ضحايا هذا الغموض وهذا التناقض. |
In future presentations, this ambiguity should be avoided. | UN | ولذلك ينبغي تحاشي هذا الغموض في الميزانيات المقبلة. |
this ambiguity should be resolved in the light of the near-term culmination of the Commission. | UN | وينبغي حل هذا الغموض في ضوء قرب اختتام عمل اللجنة. |
In practice, the Subcommittee observed that this ambiguity jeopardizes significantly the collegial work and information sharing, and often results in conflicting positions of the Centre for Human Rights versus the Consultative Council. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية عملياً أن هذا الغموض يهدد كثيراً العمل الجماعي وتبادل المعلومات، ويفضي في الغالب إلى مواقف متباينة بين مركز حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري. |
In practice, the Subcommittee observed that this ambiguity jeopardizes significantly the collegial work and information sharing, and often results in conflicting positions of the Centre for Human Rights versus the Consultative Council. | UN | ومن الناحية العملية، لاحظت اللجنة الفرعية أن هذا الغموض يضر كثيراً بالعمل الجماعي وتقاسم المعلومات ويؤدي، في أحيان كثيرة، إلى تضارب مواقف مركز حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري. |
The United States, the United Kingdom and France do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified, and it is for that reason that we voted against the draft resolution again this year. | UN | والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا لا تعتقد أن هذا الغموض قد أُجلي بالقدر الكافي، ولذلك السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام. |
this ambiguity needs to be removed. | UN | ويتعين إزالة هذا الغموض. |
In this connection, the Eighth Meeting endorsed the position taken by many States to the effect that the Commission should request the opinion of the Legal Counsel to remove this ambiguity only if the need clearly arose. | UN | وفــي هذا الصدد، اعتمد الاجتماع الثامن الموقــف الذي اتخذه العديد من الدول وهو ألا تطلب اللجنة رأي المستشار القانوني ﻹزالة هذا الالتباس إلا إذا نشأت حاجة واضحة إلى ذلك. |
We consider that it would be appropriate to put an end to this ambiguity by, inter alia, removing the flag and the name-plate of the former SFR Yugoslavia from the premises of the United Nations. | UN | ونحن نرى أنه من المناسب إنهاء هذا الالتباس عن طريق جملة أمور منها إنزال العلم من مباني اﻷمم المتحدة واللوحة التي تحمل اسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Since it is not possible to distinguish between the two possible reasons, and since some interesting outcomes emerge from the analysis of information received, the assessment is presented here regardless of this ambiguity. | UN | ونظراً لتعذر التمييز بين هذين السببين المعقولين، وإذ يمكن استنباط بعض النتائج المثيرة للاهتمام من تحليل المعلومات الواردة، يرِد التقييم فيما يلي بغض النظر عن هذا الالتباس. |
Nevertheless, the rules of procedure and the past practice that make up the corpus of procedure of this body may indeed be subject to different views, and I think that I might refer to a point made by, I believe, our distinguished French colleague, who alluded to this ambiguity. | UN | بيد أن الآراء قد تختلف بشأن النظام الداخلي والممارسة السابقة اللذين يشكلان مجموعة إجراءات هذه الهيئة، وأعتقد أنني أشير هنا إلى نقطة أثارها الزميل الفرنسي الموقّر، الذي لمّح إلى هذا اللبس. |