this approval has never been granted except under very limited circumstances to the United States pursuant to the current Compact of Free Association. | UN | ولم تُمنَح هذه الموافقة من قبل إلا في حالات محدودة جدا للولايات المتحدة بموجب اتفاق الارتباط الحر الساري بين البلدين. |
this approval, however, was subsequently withdrawn. | UN | غير أن هذه الموافقة سحبت منها في وقت لاحق. |
Those projects that have a long duration should reaffirm this approval periodically. | UN | والمشاريع التي يستغرق إنجازها فترة طويلة ينبغي أن تجدد لها هذه الموافقة بصورة دورية. |
this approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. | UN | ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
Subject to this approval, the paper will be made available to delegates and observers at the session. | UN | ورهناً بهذه الموافقة ستتاح الورقة للمندوبين والمراقبين أثناء الدورة. |
this approval represents a very important step on Argentina's road towards compliance with the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتمثل هذه الموافقة خطوة هامة للغاية في اتجاه امتثال الأرجنتين للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
this approval will enable the revised financial regulations to take effect from the respective dates of IPSAS implementation for the peacekeeping and other operations of the Secretariat. | UN | وستمكّن هذه الموافقة من بدء نفاذ النظام المالي المنقح اعتبارا من تاريخ تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التابعة للأمانة العامة. |
It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. | UN | ومن المتصور أن تمكن هذه الموافقة من تنفيذه مما يشير إلى تحقيق خطوة كبيرة في اتجاه ضمان الاستثمار الكافي في أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا. |
The Board recommended, and the Office agreed, that where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and that this approval should be formally evidenced. | UN | وأوصى المجلس، وأقره المكتب في ذلك، بأنه متى أعَد موظفو الشراء الطلبات ينبغي لمديرو المشاريع الموافقة عليها قبل تجهيزها وينبغي أن تكون هذه الموافقة مثبتة رسميا. |
this approval resulted in the award of compensation on more than 62,000 claimants whose claims were submitted through 68 Governments and two international organizations, for a total amount of more than $425 million. | UN | وأفضت هذه الموافقة إلى دفع التعويضات إلى أكثر من ٠٠٠ ٦٢ مدع قدمت مطالباتهم من خلال ٦٨ حكومة ومنظمتين دوليتين، وزاد مجموع ما دفع على ٤٢٥ مليون دولار. |
this approval will only be granted if the Contractor satisfies certain minimum conditions aimed at verifying that the Contractor is in the best position to comply with its international obligations, as follows: | UN | ولن تمنح هذه الموافقة إلا إذا استوفى المتعاقد شروطا دنيا معينة هدفها التحقق من أنه على أتم القدرة للامتثال لالتزاماته الدولية. |
7. Where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and this approval should be formally evidenced. | UN | 7 - ينبغي، عند قيام موظفي الشراء بإعداد الطلبات، أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي أن تثبت هذه الموافقة رسميا. |
7. Where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and this approval should be formally evidenced. | UN | 7 - ينبغي، عند قيام موظفي الشراء بإعداد الطلبات، أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي أن تثبت هذه الموافقة رسميا. |
The Government also granted preliminary approval to the Open Broadcasting Network and stands ready to extend this approval on the condition that the Open Broadcasting Network covers the entire territory of Bosnia and Herzegovina and is open to all the political tendencies, left and right. | UN | وأعطت الحكومة أيضا موافقتها المبدئية على إنشاء الشبكة اﻹذاعية المنفتحة، وهي على استعداد لتمديد هذه الموافقة شريطة أن تقوم الشبكة الاذاعية المنفتحة بتغطية كامل إقليم البوسنة والهرسك وأن تكون منفتحة على جميع الاتجاهات السياسية، يسارا ويمينا. |
(c) Where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and this approval should be formally evidenced (para. 31); | UN | )ج( ينبغي، حين يقوم موظفو الشراء بإعداد الطلبات، أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي أن تثبت هذه الموافقة رسميا )الفقرة ٣١(؛ |
3. Where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and this approval should be formally evidenced (para. 31). | UN | عند قيام موظفي الشراء بإعداد طلبات الشراء، ينبغي أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي إثبات هذه الموافقة رسميا )الفقرة ٣١(. |
this approval followed consideration of the report of the Secretary-General (A/53/854/Add.1) and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/53/901). | UN | وجاءت هذه الموافقة بعد النظر في تقرير اﻷمين العام (A/53/854/Add.1) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصل بالموضوع (A/53/901). |
We have to await approval by the budget office, and that approval — a simple statement that there will be no implications for the regular budget — is still pending. We believe that this approval will be obtained in time for the Committee to take action on this draft resolution at tomorrow's session. | UN | لا بد لنا من الانتظار لحين موافقة مكتب الميزانية، وهذه الموافقة - وهي مجرد بيان بسيط بأنه لن تكون هناك أية آثار مالية تترتب على الميزانية العادية - لم تصدر بعد ونعتقد أننا سنحصل على هذه الموافقة قبل وقت كاف يسمح للجنة بأن تبت في مشروع القرار هذا في جلسة الغد. |
this approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. | UN | ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
this approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. | UN | ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
The financing modalities related to this approval were set out in paragraphs 6 to 11 of Assembly resolution 56/292. | UN | وتبين الفقرات من 6 إلى 11 من قرار الجمعية العامة 56/292 طرائق التمويل المتعلقة بهذه الموافقة. |