"this article of the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المادة من العهد
        
    These reports explore the problems covered by this article of the Covenant. UN ويستكشف هذان التقريران المسائل التي تشملها هذه المادة من العهد.
    The rights mentioned in this article of the Covenant are guaranteed by articles 19 and 24 of the new Constitution. UN تكفل المادتان ٩١ و٤٢ من الدستور الجديد الحقوق المشار إليها في هذه المادة من العهد.
    Article 14 of the new Constitution of Georgia directly reflects the requirements of this article of the Covenant. UN تعكس المادة ٤١ من الدستور الجديد في جورجيا، مباشرة، الشروط المنصوص عليها في هذه المادة من العهد.
    this article of the Covenant cannot therefore be interpreted to connote the recognition of the dismemberment and fragmentation of States on ethnic and religious grounds. UN ولذا لا يمكن تفسير هذه المادة من العهد على أنها تعني ضمنا تمزيق الدول أو تفتيتها ﻷسباب عرقية أو دينية.
    Because of its wide scope, an analysis of this article of the Covenant will be made paragraph by paragraph. UN ونظراً الى اتساع نطاق هذه المادة من العهد سيجري تحليلها فقرة فقرة.
    303. Georgia has a significant cultural infrastructure which enables it to promote to the full the enjoyment of the rights set forth in this article of the Covenant. UN ٣٠٣- ولدى جورجيا هياكل ثقافية مهمة تسمح لها بتعزيز التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في هذه المادة من العهد.
    In other words, this article of the Covenant gives precedence to the right to freedom of religion, provided that it may be made subject by statute to restrictions in the interests of public safety, order and morals. UN أي أن هذه المادة من العهد تعطي، بعبارة أخرى، اﻷولوية للحق في حرية الدين، على أن تخضع هذه الحرية للقيود التي يفرضها القانون لحماية السلامة العامة، والنظام العام، واﻵداب العامة.
    262. A second aspect considered in this article of the Covenant is the inviolability of the home. UN ٢٦٢- وهناك جانب ثان تناولته هذه المادة من العهد هو حرمة المسكن.
    275. A number of the concrete civil rights specified in this article of the Covenant are reflected in article 32 of the Constitution. UN ٥٧٢- إن عددا من الحقوق المدنية المحددة في هذه المادة من العهد تجد مكانها في المادة ٢٣ من الدستور.
    34. The conditions of work to which this article of the Covenant refers are of constitutional rank in El Salvador. UN ٤٣- تعتبر شروط العمل التي تشير اليها هذه المادة من العهد متوافقة مع المواد الدستورية في السلفادور.
    The violation of this article of the Covenant is clearly illustrated by the events that have occurred, and are still occurring, in most of the northern part of Iraq where the Autonomous Region has been removed from Iraqi sovereignty. UN وإن ما جرى وما زال يجري في معظم الجزء الشمالي من العراق في اقتطاع منطقة الحكم الذاتي من السيادة العراقية من أوضح اﻷمثلة على انتهاك هذه المادة من العهد.
    The provisions governing the procedure for applying this article of the Covenant in accordance with international standards are contained in article 47 of the new Constitution and also in article 8 of the Citizenship Act. UN ترد اﻷحكام التي تنظم إجراءات تطبيق هذه المادة من العهد وفقاً للمعايير الدولية في المادة ٧٤ من الدستور الجديد وفي المادة ٨ من قانون الجنسية.
    34. The initial report described the constitutional basis in Lebanese law for the rights and freedoms embodied in this article of the Covenant. UN ٤٣- بيّن التقرير اﻷولي اﻷساس الدستوري في القانون اللبناني للحقوق والحريات المكرسة في هذه المادة من العهد.
    123. There is no change in the position on the provisions of this article of the Covenant since the last report and the same applies. UN ٣٢١- لم يطرأ أي تغيير في الموقف فيما يخص أحكام هذه المادة من العهد منذ آخر تقرير قدم ويظلّ ما ورد فيه سارياً.
    3.2 Counsel argues that the refusal of the Attorney-General's office to grant compensation because there were no exceptional circumstances, is a violation of article 14, paragraph 6, as this criterion is not included in the terms of this article of the Covenant. UN 3-2 ويدفع المحامي بأن رفض مكتب المدعي العام منح التعويض لعدم وجود " ظروف استثنائية " يعتبر انتهاكاً للفقرة 6 من المادة 14 لأن هذا المعيار لم يرد ضمن شروط هذه المادة من العهد.
    Practical obstacles to the exercise of the rights mentioned in this article of the Covenant include the energy crisis, the paper shortage and lack of funds, while at the subjective level there is the poor quality of certain published and broadcast material whose authors make up for their lack of qualifications by striving for sensation, etc. UN ومن العقبات العملية التي تعترض ممارسة الحقوق المشار اليها في هذه المادة من العهد أزمة الطاقة، ونقص الورق وقلة اﻷموال، بينما هناك على المستوى الذاتي رداءة بعض المواد المنشورة والمذاعة التي يقوم واضعوها بتعويض قلة مؤهلاتهم بمحاولة إثارة الضجة بها، إلخ.
    166. this article of the Covenant refers specifically to the physical freedom of the person but it is understood that freedom of the person includes other manifestations in addition to the ability to move about freely. UN ٦٦١ - تشير هذه المادة من العهد إلى حرية كيان الشخص، فمن المسلم به أن حرية الشخص تشمل ظواهر أخرى بالاضافة إلى قابليته على التنقل بحرية.
    68. The State of El Salvador points out that the provision contained in this article of the Covenant applies to all the persons under its jurisdiction, as may be seen from the arguments expounded throughout this report. UN 68- تشير دولة السلفادور إلى أن الحكم الوارد في هذه المادة من العهد ينطبق على جميع الأشخاص الواقعين تحت ولايتها، كما يتضح من الحجج الواردة في هذا التقرير.
    58. From the above, it is evident that the articles of the Egyptian Constitution and the jurisprudence of the Supreme Constitutional Court are consistent with the provisions contained in the second paragraph of this article of the Covenant and also with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Egypt has acceded. UN ٨٥- ويتضح مما تقدم اتفاق مواد الدستور المصري والتطبيقات القضائية للمحكمة الدستورية العليا مع أحكام الفقرة الثانية من هذه المادة من العهد الماثل وكذلك مع أحكام اتفاقية القضاء على التمييز العنصري المنضمة لها مصر.
    77. Reference can be made to Iraq's three previous periodic reports concerning this article of the Covenant. We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. UN ٧٧- نشير إلى التقارير الدورية الثلاثة للعراق بشأن هذه المادة من العهد مؤكدين بأن المادة السادسة والعشرين من الدستور قد كفلت حرية تكوين الجمعيات والنقابات والانضمام إليها اﻷمر الذي كرسته جمله قوانين منها قوانين الجمعيات والنقابات لمختلف المهن والنشاطات الاجتماعية والاقتصادية والتربوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus