It was on this basis that Prof. Ruggie was appointed SRSG. | UN | وعلى هذا الأساس عُين الأستاذ روغي ممثلا خاصا للأمين العام. |
On this basis, the anticipated final cost of the project contains approximately $17 million for cost escalation. | UN | وعلى هذا الأساس تشمل التكلفة المتوقعة للمشروع نحو 17 مليون دولار من أجل تصاعد التكلفة. |
The 2012 work programme was adopted on this basis. | UN | واعتُمِد برنامج العمل لعام 2012 على هذا الأساس. |
The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. | UN | والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا. |
The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. | UN | والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا. |
On this basis, consensus must be achieved in the framework of the Conference on Disarmament. | UN | على هذا الأساس يتعين التوصل إلى توافق في الآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
On this basis, Mr. Iskanadarov was arrested, in the Russian Federation. | UN | وألقي القبض على السيد إسكندروف على هذا الأساس في الاتحاد الروسي. |
this basis was reaffirmed by the leaders of the two communities in 2008, when they agreed on the resumption of negotiations. | UN | وأعاد زعيما الطائفتين في عام 2008 التأكيد على هذا الأساس عندما وافقا على استئناف المفاوضات. |
It is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. | UN | وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر. |
It noted that most of the recommendations were currently being implemented by the Government and that the acceptance to some of these recommendations was on this basis. | UN | كما أشارت إلى أن الحكومة تنفذ في الوقت الحالي معظم التوصيات وأن قبول بعض هذه التوصيات كان على هذا الأساس. |
I hope that, on this basis, regular contacts on security issues can start in early 2008. | UN | وأرجو أن تبدأ على هذا الأساس الاتصالات المنتظمة بشأن المسائل الأمنية في مطلع 2008. |
On this basis women and girls often perceive themselves as being worth less than male members of their family and community. | UN | وعلى هذا الأساس غالباً ما يتصور النساء والفتيات أنفسهن بأنهن أقل قيمة من أفراد الأُسرة والمجتمع الذكور. |
We deeply regret that China is one of a very small number of member States that are not prepared to go forward on this basis. | UN | وإننا لنأسف بالغ الأسف أن تكون الصين من بين الدول الأعضاء القليلة جداً غير المستعدة للسير قدماً على هذا الأساس. |
Statistical data show that people who retired on this basis had stable jobs, or changed jobs very rarely. | UN | فالبيانات الإحصائية تبين أن الذين تقاعدوا على هذا الأساس كانوا يشغلون وظائف مستقرة أو كانوا نادرا ما يغيرون وظائفهم. |
On this basis, it decides whether it should propose that parliament should adopt the treaty. | UN | وعلى هذا الأساس يقرر اذا كان من المناسب أن يقترح على البرلمان الموافقة على المعاهدة. |
It was on this basis that the conviction was handed down, and this constituted a violation of the principle of innocence. | UN | وعلى هذا الأساس صدر الحكم عليه، انتهاكا لمبدأ البراءة. |
It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. | UN | وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ. |
It was contemplated that the final bills for the projects would be settled on this basis. | UN | وكان من المتوخى دفع الفواتير النهائية المتعلقة بهذين المشروعين على هذا الأساس. |
It expresses its intention to act promptly on this basis. | UN | كما يعرب المجلس عن اعتزامه اتخاذ إجراء فوري على هذا الأساس. |
this basis is provided by the human rights principles that have transcended the sphere of civil and political rights and extended into the sphere of development. | UN | ومن هذا المنطلق أصبح مبدأ حقوق الإنسان يتعدى اليوم النطاقين المدني والسياسي ليشمل نطاق التنمية أيضاً. |
The author was found to be inadmissible and on this basis a removal order was issued against him. | UN | وقد ثبت أن صاحب البلاغ غير مقبول، وصدر على ذلك الأساس أمر بترحيله. |
On this basis, it describes the specificities of poverty in LDCs and analyses the complex interrelationships between growth and poverty and the ways in which these are affected by international trade. | UN | وعلى أساس ذلك يصف خصوصيات الفقر في أقل البلدان نمواً، ويحلل العلاقات المتداخلة المعقدة بين النمو والفقر، وكيفية تأثرهما بالتجارة الدولية. |
It was also partly on this basis that Statoil decided not to get involved in the exploration of petroleum resources in this area. | UN | واستنادا إلى ذلك جزئيا، قررت ستات أويل العزوف عن التنقيب عن الموارد النفطية في هذه المنطقة. |
The Committee thus declares the communication inadmissible on this basis. | UN | واستناداً إلى ذلك تعلن اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول. |
They claim that this basis for registration would exclude more than 3 million Madheshi Nepali citizens. | UN | وقالت إن التسجيل استنادا إلى ذلك سوف يؤدي إلى إقصاء ما يزيد عن 3 ملايين مواطن نيبالي من أصل ماديشي. |