And we propose that this be done timeously in order not to lose the momentum. | UN | ونقترح أن يتم ذلك في الوقت المناسب لئلا يضيع الزخم. |
For others it is equally important that this be done without modification of the documents themselves. | UN | أما البعض الآخر فقد رأى أن من الهام أيضاً أن يتم ذلك دون تغيير الوثيقتين ذاتهما. |
We suggest that this be done through the General Assembly and the informal consultative process. | UN | ونحن نقترح أن يتم ذلك عن طريق الجمعية العامة والعملية التشاورية غير الرسمية. |
The Committee recommends that this be done in the context of the next budget proposal for UNAMIR. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم هذا في إطار مقترحات الميزانية المقبلة للبعثة. |
I am ensuring that this be done on a regular basis and I am confident that all concerned will cooperate in the common interest. | UN | وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة. |
D'Aubuisson ordered that this be done and put Saravia in charge of the operation. | UN | وأصدر دوبويسون أمره بالقيام بذلك وكلف سارافيا بتنفيذ العملية. |
Obviously, we would suggest that if you proceed with this proposal that this be done in Consultation with the Steering Committee and the Bureau. | UN | وإذ نرى، وبلا أدنى شك، أنه إذا تم العمل بهذا المقترح، فإنه يجب أن يتم ذلك بالتشاور مع كل من لجنة التوجيه والمكتب. |
I urge that this be done quickly and with a view to the appropriate mix of troop contributors that can begin to restore stability. | UN | وأحث على أن يتم ذلك بسرعة بما يحقق المزيج المناسب من الدول المساهمة بقوات القادرة على الشروع في إعادة الاستقرار. |
I thank those Member States that have already generously pledged new resources to assist the Government in implementing these plans, and urge that this be done in a coordinated and timely manner. | UN | وأشكر الدول الأعضاء التي أبدت تعهدات سخية بتقديم موارد جديدة لمساعدة الحكومة في تنفيذ هذه الخطط، وأحث على أن يتم ذلك بصورة منسقة وفي الوقت المناسب. |
Specifically, there has been no hearing to date and the Court took three years and 10 months to appoint a medical expert, although court rules require that this be done within 10 days. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تعقد جلسة استماع حتى الآن، واستغرقت المحكمة ثلاث سنوات و 10 أشهر لكي تعيّن خبيراً طبياً، مع أن قواعد المحكمة تقتضي بأن يتم ذلك خلال 10 أيام. |
Nevertheless, the Committee believes that greater congruence between programme content and organizational structure is possible and requests that this be done in the next proposed programme budget and that the Department of Public Information include workload indicators. VII.7. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن زيادة الملاءمة بين محتوى البرامج والهيكل التنظيمي أمر ممكن وطلبت أن يتم ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة وأن تدرج إدارة شؤون اﻹعلام مؤشرات تتعلق بعبء العمل. |
The Council urged that this be done quickly. | UN | وحث المجلس على أن يتم ذلك بسرعة. |
The Committee further recommends that local government units (LGUs) in all municipalities, cities and provinces be provided with adequate resources for the implementation of the NPAC and the Convention, and that this be done in an open, consultative and participatory way. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتزويد وحدات الحكم المحلي في كافة البلديات والمدن والأقاليم بما يكفي من موارد لتنفيذ خطة العمل الوطنية وتنفيذ الاتفاقية، وأن يتم ذلك بطريقة منفتحة تشاورية وتشاركية. |
It further recommends that this be done in cooperation with civil society and taking into account all the provisions of the Convention and its two Optional Protocols. | UN | وتوصي كذلك بأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني ومع مراعاة جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
22. As to the determination of the terms of membership among the initial five members of IAAC, as discussed in paragraph 6 of the updated terms of reference, the Advisory Committee recommends that this be done by the drawing of lots. | UN | 22 - وفيما يتعلق بتحديد شروط العضوية بالنسبة لأول خمسة أعضاء في اللجنة، على النحو الوارد في الفقرة 6 من الاختصاصات المستكملة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم ذلك عن طريق القرعة. |
It is proposed that this be done as part of the reporting of both institutions to the sessions of the CRIC and the COP, as requested by decision 3/COP.8, at which they will also discuss the four-year work plans and two-year work programmes of these institutions. | UN | ويقترح أن يتم ذلك كجزء من عملية الإبلاغ التي تقوم بها كلتا المؤسستين لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، مثلما طلب المقرر 3/م أ-8، حيث سيتم في هذه الدورات أيضاً مناقشة خطط عمل للمؤسستين لمدة أربع سنوات وبرامج عملهما لمدة سنتين. |
While UNCTAD needs to ensure all websites project a unified corporate image, it is important that this be done in a manner supportive of the reasonably high degree of decentralization required for its subprogrammes, including SP2, to develop interactive websites with the clients they serve. | UN | وبينما يحتاج الأونكتاد إلى ضمان أن تعبر مواقعه الشبكية كلها عن صورة مؤسسية موحدة، فمن المهم أن يتم ذلك بأسلوب يدعم الدرجة العالية المعقولة من اللامركزية المطلوبة لبرامجه الفرعية، بما فيها البرنامج الفرعي 2، من أجل إنشاء المواقع الشبكية التفاعلية مع العملاء الذين يستفيدون منها. |
At the same time, it is important that this be done within existing resources, without creating new institutions, and by building on the General Assembly’s existing mandate with respect to oceans and the law of the sea. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن يتم هذا اﻷمر باستخدام الموارد المتاحة، بدون إنشاء مؤسسات جديدة، وعن طريق اﻹفادة من الولاية الحالية للجمعية العامة في مجال المحيطات وقانون البحار. |
She does stipulate that all this be done on a weekend | Open Subtitles | وتشترط أن يتم هذا كله في عطلة الإسبوع |
The integrity of the Treaty and the regime also requires that this be done in a way that makes clear to future would-be violators that non-compliance likely will be detected, and that such detection will incur costs for them that will exceed the benefits they could expect to gain from their violations. | UN | وتتطلب سلامة المعاهدة والنظام أيضا أن يتم هذا بطريقة توضح للمنتهكين المحتملين في المستقبل أن عدم الامتثال من المحتمل أن يتم الكشف عنه، وأن هذا الكشف سيحملهم تكاليف ستتجاوز الفوائد التي يتوقعون تحقيقها من انتهاكاتهم. |
In particular, it recommended this be done through the undertaking of housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. | UN | وأوصت الجمعية بوجه خاص بالقيام بذلك من خلال البرامج الخاصة بالإسكان والتعليم والعمل التي يثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب. |
We believe that it is the desire of the sponsors, and of all other delegations, that this be done similarly in the coming years. | UN | ونرى أن الوفود المقدمة لمشروع القرار، وكل الوفود اﻷخرى، ترغب في أن يجري ذلك بنفس الطريقة في اﻷعوام المقبلة. |