this can be seen mostly clearly in the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), to which I will return later. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك بوضوح عموماً من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي سأعود إليها لاحقاً. |
this can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك من المقارنة بين المشتغل لحسابه الخاص أو المشتغل عاملا بأجر أو بالمياومة في قطاع الزراعة. |
In particular this can be seen in three main areas, education, work and family. | UN | ويتضح ذلك بوجه الخصوص في ثلاثة مجالات رئيسية هي التعليم، والعمل، والأسرة. |
this can be seen in the current prevalence rates for girls. | UN | ويمكن مشاهدة ذلك في معدلات الانتشار الحالية بين الفتيات. |
this can be seen in the increase in informal work in various regions of the country. | UN | ويتبين هذا من الزيادة في العمل غير الرسمي التي تلاحظ في بلاد مختلفة من بلدان المنطقة. |
this can be seen from the increase in the share of exports of goods and services in gross domestic product (GDP). | UN | ويمكن تبين ذلك في زيادة نصيب صادرات السلع والخدمــات فــي الناتج المحلــي الإجمالــي. |
this can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف. |
this can be seen in the system for the protection of these rights under the European Social Charter, which has also adopted a system for collective complaints. | UN | ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية. |
this can be seen from one particularly clear example of a conditional interpretative declaration; the declaration that the French Republic attached to its expression of consent to be bound by its signature of Additional Protocol II to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) stipulates that: | UN | ويتضح هذا الأمر بجلاء من مثال الإعلانات التفسيرية المشروطة. وفي الواقع، فإن الإعلان الذي أرفقته الجمهورية الفرنسية بموافقتها على الالتزام بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) يوضح ما يلي: |
this can be seen in the willing and speedy implementation of the Court's decisions on this issue, which was forthcoming because the Court strictly applied an existing law and took the opportunity to give it general applicability. | UN | ويمكن أن نلمس ذلك في التنفيذ الطوعـــي والسريع لقرارات المحكمة بشأن هـــذا الموضوع، واﻷمـــر الذي يسﱠره تطبيق المحكمة الصارم لقانون قائم واغتنامها الفرصة ﻹعطائه القابلية العامة للتطبيق. |
this can be seen in the relations that characterize its multi-ethnic, multireligious and multicultural society. | UN | ويمكن أن يشاهد هذا في العلاقات التي يتسم بها مجتمعها المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان والمتعدد الثقافات. |
this can be seen most clearly in the rising trend for incomes and consumption: between 1965 and 1985, consumption per capita in the developing world went up by almost 70 per cent. | UN | ويمكن أن يظهر ذلك بجلاء في اتجاه معدلات الدخول والاستهلاك اﻵخذة في الارتفاع: ففيما بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥ ارتفع معدل الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد في بلدان العالم النامي قرابة ٧٠ في المائة. |
this can be seen in the greater synchronization of country programme cycles and in the higher degree of coordination and collaboration between the two organizations, especially in the field. | UN | ويمكن أن يلاحظ ذلك في التزامن اﻷكبر للدورات البرنامجية القطرية وفـي ازديـاد درجـة التنسيـق والتعاون بين المنظمتين لا سيما في الميدان. |
this can be seen by considering three aspects of the present draft articles, corresponding to its three parts. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك بالنظر في ثلاثة جوانب من مشاريع المواد الحالية، تقابل أبوابها الثلاثة. |
this can be seen in the fact that the economy has both a formal and an informal sector. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك من واقع أن الاقتصاد يضم قطاعين رسمي وغير رسمي على السواء. |
this can be seen in the management of the Emergency Loya Jirga and the Constitutional Loya Jirga and in the composition of the Government. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة. |
this can be seen, for example, in British behaviour both in Africa and in New Zealand. | UN | ويتضح ذلك من سلوك بريطانيا في أفريقيا ونيوزيلندا على سبيل المثال. |
this can be seen through the deteriorating standards experienced in the education and health sectors of the country. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من خلال تدهور مستويات قطاعي التعليم والصحة في البلد. |
this can be seen quite clearly from the examples of those countries that are now going through a very difficult time in their history. | UN | ويمكن مشاهدة ذلك بوضوح تام في أمثلة البلدان التي تمر اﻵن بفترات بالغة الصعوبة من تاريخها. |
this can be seen in the considerable gender imbalance in the distribution of government employees of central State administrative organs by position held. | UN | ويتبين هذا في الاختلال الكبير بين الجنسين في توزيع الوظائف الحكومية بالأجهزة الإدارية المركزية للدولة حسب الوظيفة. |
this can be seen from the lack of major progress in notorious cases which have been before the courts for years and in others which are becoming notorious for the same reasons. | UN | ويمكن تبين ذلك من عدم حدوث تقدم كبير في قضايا مشهورة ظلت منظورة أمام المحاكم منذ سنوات وفي قضايا أخرى تكتسب شهرة لنفس اﻷسباب. |
this can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف. |
this can be seen, inter alia, in the number of AEs from developing countries, now amounting to about a quarter of the total. | UN | ويتجلى هذا الأمر في جملة أمور منها عدد الكيانات المترشحة من البلدان النامية، الذي يناهز الآن ربع إجمالي الكيانات. |
this can be seen from one particularly clear example of a conditional interpretative declaration, the declaration that France attached to its expression of consent to be bound by its signature of Additional Protocol II to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), which stipulates that: | UN | ويتضح هذا الأمر بجلاء من أبلغ مثال على الإعلانات التفسيرية المشروطة وهو الإعلان الذي أرفقته الجمهورية الفرنسية برضاها الالتزام بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) والذي يوضح ما يلي: |
7.6 The importance of this can be seen in the field of aviation safety. | UN | ٧-٦ ويمكن أن نلمس أهمية هذا في ميدان سلامة الطيران. |
this can be seen in the zero to low level of incidence in many areas of the world where malaria has been eradicated. | UN | ويمكن أن يشاهد هذا في المستوى الذي يتراوح بين انعدام الإصابة وانخفاضها في العديد من المناطق في العالم حيث تم القضاء على الملاريا. |
this can be seen most clearly in the rising trend for incomes and consumption: Between 1965 and 1985, consumption per capita in the developing world went up by almost 70 per cent. | UN | ويمكن أن يظهر ذلك بجلاء في اتجاه معدلات الدخول والاستهلاك اﻵخذة في الارتفاع: ففيما بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥ ارتفع معدل الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد في بلدان العالم النامي قرابة ٧٠ في المائة. |
this can be seen from article 1, which states that the purpose of the Act is to organize the careers in the judicial service, to regulate the service relations of the officers and employees of the courts with the Judiciary, to regulate the requirements for entry, promotions and advancement on the basis of merit and aptitude, transfers, as well as the rights, duties, benefits and disciplinary sanctions applicable to the members. | UN | ويمكن أن يلاحظ ذلك من المادة ١، التي تذكر أن الغرض من القانون هو تنظيم الحياة المهنية للخدمة القضائية، وتنظيم العلاقات الوظيفية بين المسؤولين والموظفين في المحاكم مع القضاة، وتنظيم شروط الالتحاق بالخدمة وعمليات الترقية والترفيع على أساس الكفاءة والاستعداد، وعمليات النقل، فضلا عن الحقوق والواجبات والمزايا والجزاءات التأديبية التي تنطبق على اﻷعضاء. |
this can be seen clearly from the statistics cited in the report. | UN | ويمكن رؤية ذلك بوضوح من الإحصاءات الواردة في التقرير. |
this can be seen, for example, when UNOPS was forced to move to new premises. | UN | ويمكن لمس هذا مثلا عندما اضطر المكتب إلى الانتقال إلى أماكن جديدة. |