"this change in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التغيير في
        
    • هذا التغير في
        
    • وهذا التغيير في
        
    • لهذا التغيير في
        
    • هذا التحول في
        
    • بهذا التغيير في
        
    • وهذا التحول في
        
    • هذا التغير الذي طرأ
        
    this change in the indicator produced the following trends: UN ويبيّن الاتجاه التالي هذا التغيير في مسار المؤشر.
    this change in the concept of operations could reduce the overall costs of movement by approximately $5 million. UN ومن شأن هذا التغيير في مفهوم العمليات أن يخفض تكاليف النقل الإجمالية نحو 5 ملايين دولار.
    this change in approach resulted in a need to realign the resources approved. UN وقد أدى هذا التغيير في النهج إلى الحاجة إلى إعادة تنظيم الموارد المعتمدة.
    this change in terminology reflects the increasing emphasis that is being placed on the responsibility of the State to provide public services such as health and education. UN ويعكس هذا التغير في المصطلحات زيادة التركيز الحالي على مسؤولية الدولة عن تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    In 1996, the organization became an economic interest group. this change in status allowed the organization to hire counsellors and improve its services. UN وفي عام 1996 أصبحت المنظمة اتحادا ذا مصلحة اقتصادية، وبفعل هذا التغير في المركز تمكنت المنظمة من تعيين استشاريين وتحسين خدماتها.
    this change in outlook is welcome. UN وهذا التغيير في النظرة إلى اﻷمور يلقى الترحيب.
    The impact of this change in accounting policy on prior periods is shown in note 3 below; UN وتبين الملاحظة 3 الواردة فيما بعد ما لهذا التغيير في السياسة المحاسبية من تأثير بالنسبة للفترات السابقة؛
    this change in the investment strategy was aimed at providing a stable income for research activities over time. UN وكان الهدف من هذا التغيير في استراتيجية الاستثمار توفير دخل مستقر لأنشطة البحث بمرور الزمن.
    While the 1993 version seems to mandate all four forms, this change in the 1996 version perhaps demonstrates a greater flexibility for the State in determining reparations. UN وبينما يبدو أن نص 1993 يجعل الأشكال الأربعة جميعها إلزامية، فإن هذا التغيير في نص 1996 ربما يترك للدولة مرونة أكبر في تحديد الجبر.
    As disclosed in the financial statements, this change in accounting policy was only applied to land and buildings acquired after 2002. UN ولا يسري هذا التغيير في السياسة المحاسبية إلا على الأراضي والمباني المقتناه بعد عام 2002، كما يرد في البيانات المالية.
    As this change in presentation is applied retroactively, the comparative amounts have been restated accordingly. UN وحيث أن هذا التغيير في العرض يطبق بأثر رجعي، فقد أعيد إدراج المبالغ المقارنة تبعا لذلك.
    For institutions of higher education, this change in perspective means that the realisation of equal opportunities is a managerial task even more than before. UN وبإدخال إستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، يعني هذا التغيير في المنظور أن تحقيق تكافؤ الفرص هو مهمة إدارية أكثر من ذي قبل.
    As such, this change in vote is of concern to the Members of the Arab Group. UN لذلك فإن هذا التغيير في التصويت يُشكل مصدر قلق لأعضاء المجموعة العربية.
    this change in culture has been gradually happening. UN وما فتئ هذا التغيير في الثقافة يحدث تدريجياً.
    Although this change in the pattern of specialization is dictated by comparative advantage, it is worrisome because excessive dependence on commodities increases the degree of vulnerability faced by the region. UN ورغم أن هذا التغيير في نمط التخصص تمليه المزايا النسبية, فإنه مثير للقلق نظرا لأن الاعتماد المفرط على السلع الأساسية يزيد من درجة الضعف الذي تواجهه المنطقة.
    this change in the listing of key objectives will have two significant advantages. UN ويتسم هذا التغيير في عملية إعداد قائمة الأهداف الرئيسية بميِّزتين هامتين.
    Nuclear—weapon States have ceased to produce fissile material, but this change in policy occurred only recently. UN إن الدول الحائزة أسلحة نووية كفﱠت عن انتاج المواد الانشطارية ولكن هذا التغير في السياسة لم يحدث إلا مؤخراً.
    this change in the gender division of labour has generated an asymmetry between cultural perceptions of gender roles and contemporary reality. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    The Party explained that this change in the pattern of net emissions from this sector was a consequence of an implemented policy. UN وقد أوضح الطرف أن هذا التغير في نمط الانبعاثات الصافية من هذا القطاع كان نتيجة لسياسة منفَّذة.
    this change in legislation recognises the need to provide special protection to prevent the sexual exploitation offor young people. to prevent their sexual exploitation. UN وهذا التغيير في التشريع يسلم بالحاجة إلى توفير حماية خاصة لمنع الاستغلال الجنسي لصغار السن.
    As a result of this change, a revaluation capital surplus reserve amounting to $60 million was created and as a result of the retrospective adjustment due to this change in accounting policy a comparative amount of $45 million is disclosed. UN ونتيجة لهذا التغيير، أُنشئ احتياطي إعادة تقييم فائض رأس المال بمبلغ 60 مليون دولار، ونتيجة للتسوية الرجعية لهذا التغيير في السياسة المحاسبية، تم الإفصاح عن مبلغ مقارن قدره 45 مليون دولار.
    To facilitate the implementation of this change in focus, the use of surveys and other methods of assessment and evaluation was encouraged. UN ولتيسير تنفيذ هذا التحول في محور التركيز شُجﱢع على استخدام الدراسات الاستقصائية وغيرها من أساليب التقدير والتقييم.
    The Committee welcomes this change in presentation. UN واللجنة ترحب بهذا التغيير في العرض.
    this change in focus provides an ethical justification for redesigning programmes and policies to reflect the fact that family planning deals with social as well as personal concerns. UN وهذا التحول في محور التركيز يعتبر سبباً أخلاقيا يبرر إعادة تصميم البرامج والسياسات بحيث تعكس حقيقة أن تنظيم اﻷسرة يتناول القضايا الاجتماعية فضلا عن الاهتمامات الشخصية.
    The effect of this change in accounting policy is that earmarked contributions are $20.5 million lower than they would have been under the previous policy. UN ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية في أن التبرعات المخصصة تقل بمقدار 20.5 مليون دولار مما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus