"this common effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الجهد المشترك
        
    • هذا المجهود المشترك
        
    • بهذا الجهد المشترك
        
    this common effort to fight poverty must be emphasized. UN ويجب التركيز على هذا الجهد المشترك لمكافحة الفقر.
    We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity. UN ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية.
    The Portuguese are deeply proud of participating in this common effort. UN إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك.
    Our shared sense of urgency obliges us to work together in this common effort. UN وتشاطرنا الشعور بالطابع الملحّ لها يحتم علينا أن نعمل معا في هذا الجهد المشترك.
    We would be available to participate in this common effort. UN ونحن على استعداد للمشاركة في هذا المجهود المشترك.
    I look forward to working with the Member States on this common effort. UN وإني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء في القيام بهذا الجهد المشترك.
    And then there were the CTBT negotiations over the last 30 months, where my country, with its modest means, tried to make a positive contribution to this common effort. UN ثم حين دارت مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهور الثلاثين الماضية، حيث حاول بلدي، بإمكاناته المتواضعة، أن يقدم اسهاماً ايجابياً في هذا الجهد المشترك.
    We call upon all actors at all levels — national, regional and international — to support and contribute to this common effort. UN وإننا ندعو جميع الجهات الفاعلة على كافة اﻷصعدة الوطنية - واﻹقليمية والدولية - أن تدعم هذا الجهد المشترك وتساهم فيه.
    It is expected that, in early 1998, UNHCR will start contributing to this common effort. UN ومن المتوقع أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اﻹسهام في هذا الجهد المشترك في أوائل عام ١٩٩٨.
    Moved by peace and motivated by the will to cooperate with all States without exception, Burkina Faso will not fail to make its modest contribution to this common effort. UN وإذ يدفع السلام بوركينا فاسو وتحفزها إرادة التعاون مع جميع الدول دون استثناء، فهي لن تقصّر في تقديم إسهامها المتواضع في هذا الجهد المشترك.
    46. UNHCR has an integral role to play in this common effort, within the terms of its mandate, where violations of basic rights lead to displacement, jeopardize persons of concern to the Office or impede sustainable return. UN ٦٤- وللمفوضية دور مكمل تؤديه في هذا الجهد المشترك ضمن نطاق ولايتها وحيثما تؤدي انتهاكات الحقوق اﻷساسية إلى النزوح، أو إلى تعرض أشخاص يهم المكتب أمرهم إلى الخطر، أو إلى اعاقة العودة المستديمة.
    The European Union is ready to contribute to this common effort, in particular by giving priority within the Lomé framework to the provision of technical assistance for trade development. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لﻹسهام في هذا الجهد المشترك وبصفة خاصة بإعطاء اﻷولوية في إطار لومي، لتوفير المساعدة الفنية اللازمة لتنمية التجارة.
    Without wishing to sound too solemn, I should say that these challenges go beyond any consideration that might divide us. At this juncture of history, we are gathered here above all else as members of the human family, wishing to be counted in this common effort to preserve our future and our civilization. UN وبدون رغبة مني في الإفراط بالجدية، أود أن أقول إن هذه التحديات تتجاوز أي اعتبارات قد تفرق بيننا عند هذا المنعطف التاريخي، فقد اجتمعنا هنا بوصفنا أعضاء في الأسرة الإنسانية في المقام الأول، تحدونا الرغبة في الإسهام في هذا الجهد المشترك للحفاظ على مستقبلنا وحضارتنا.
    Romania intends to contribute to this common effort through consolidation of its achievements in the building of a new democratic society based on the rule of law, respect for human rights and a market economy, with a view to establishing itself as a stabilizing factor in the region. UN وتعتزم رومانيا اﻹسهام في هذا الجهد المشترك عن طريق تعزيز إنجازاتها في مجال إقامـــة مجتمع ديمقراطي جديد على أساس سيادة القانــون واحتـرام حقوق اﻹنسان واقتصاد السوق، بقصد تأكيد وجودها كعامل استقرار في المنطقة.
    49. In the present report, as requested by the Security Council, I have set out proposals concerning a variety of ways in which the United Nations can make its contribution to this common effort. UN ٤٩ - وفي هذا التقرير قمت، كما طلب مجلس اﻷمن، بوضع مقترحات تتعلق بطرق متنوعة يمكن أن تسهم بها اﻷمم المتحدة في هذا الجهد المشترك.
    To promote production organization and association for small, medium and large agricultural producers, including women on a basis of equal rights, so that all of us may join in this common effort to ensure the sovereignty and food security of our peoples, boosting productivity and incorporating agrofood production as part of agro-industrial development, taking into account the obligation to repair and protect our Earth and our environment; UN :: تعزيز تنظيم الأنشطة الإنتاجية والتشاركية بين المنتجين الزراعيين الصغار والمتوسطين والكبار، بما في ذلك المرأة على قدم المساواة مع الرجل، بغرض إدماج الجميع في هذا الجهد المشترك سعيا إلى ضمان السيادة والأمن لشعوبنا في المجال الغذائي من خلال تكثيف الإنتاجية وإدماج قطاع إنتاج المواد الزراعية والغذائية في عملية للتنمية الزراعية والصناعية تراعي التزام إصلاح الأضرار التي لحقت بأرضنا وبيئتنا وحفظهما.
    In that short time, almost 75 per cent of the world's States have joined, proving their commitment and capacity to fulfil national security responsibilities without anti-personnel mines, establishing a global framework for effective mine action assistance and cooperation, and demonstrating the significant benefits of joining this common effort. UN وخلال تلك الفترة القصيرة، انضمت إلى الاتفاقية أكثر من 70 في المائة من دول العالم مبرهنةً بذلك على التزامها وقدرتها على الوفاء بمسؤوليات أمنها القومي دون استخدام الألغام المضادة للأفراد، فوضعت إطاراً عالمياً للمساعدة والتعاون الفعالين في مجال الألغام، وبيّنت المزايا الهامة للانضمام إلى هذا الجهد المشترك.
    In that short time, almost 75 per cent of the world's States have joined, proving their commitment and capacity to fulfil national security responsibilities without anti-personnel mines, establishing a global framework for effective mine action assistance and cooperation, and demonstrating the significant benefits of joining this common effort. UN وخلال تلك الفترة القصيرة، انضمت إلى الاتفاقية أكثر من 70 في المائة من دول العالم مبرهنةً بذلك على التزامها وقدرتها على الوفاء بمسؤوليات أمنها القومي دون استخدام الألغام المضادة للأفراد، فوضعت إطاراً عالمياً للمساعدة والتعاون الفعالين في مجال الألغام، وبيّنت المزايا الهامة للانضمام إلى هذا الجهد المشترك.
    My country hopes that the other parties will join this common effort to end the dispute once and for all in the interest of the entire Maghreb region. UN ويأمل بلدي في أن تنضم الأطراف الأخرى إلى هذا المجهود المشترك بغية وضع حد نهائي لهذا النزاع بما يخدم صالح منطقة المغرب العربي برمتها.
    We are here not to engage in a mere ritual act, but to reiterate our full commitment to this common effort that we initiated half a century ago. UN ونحن لسنا هنا من أجل الانخراط في مجرد القيام بطقوس، ولكن من أجل أن نؤكد مــرة أخرى التزامنــا الكامل بهذا الجهد المشترك الـذي بدأناه قبل نصــف قرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus