We therefore conclude that this communication should have been declared admissible. | UN | ولذلك نخلص إلى أنه ينبغي إعلان أن هذا البلاغ مقبول. |
In my opinion, this communication should have been declared inadmissible as it brings together two separate legal actions, both in themselves inadmissible. | UN | في رأيي، كان ينبغي إعلان هذا البلاغ غير مقبول نظراً لأنه يجمع بين قضيتين منفصلتين، كل منهما غير مقبولة في حد ذاتها. |
Accordingly, we consider that the reservation does not serve to preclude the Committee from consideration of this communication. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن الاحتجاج بالتحفظ لمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ. |
It is regretted that the Government has not responded to this communication. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم رد الحكومة على هذه الرسالة. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تمثل مؤقتا وثائق تفويض كافية. |
In my opinion this communication should have been declared inadmissible by the Committee. | UN | في رأيي كان من المفروض أن تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا البلاغ. |
The Committee has confined its decision to declare this communication admissible to a rejection of the formal grounds of inadmissibility invoked by the State party. | UN | وقد حصرت اللجنة قرارها إعلان مقبولية هذا البلاغ في رفض الأسس الرسمية لعدم المقبولية التي استندت إليها الدولة الطرف. |
In that sense I believe this communication to be unsubstantiated and thus inadmissible. | UN | وبذلك المعنى فإني أعتقد أن هذا البلاغ غير مدعوم بالأدلة الكافية وبالتالي فإنه غير مقبول. |
In my opinion, the Committee should have rejected this communication as unsubstantiated. | UN | وفي رأيي، كان على اللجنة أن ترفض هذا البلاغ بوصفه لا يستوفي شروط المقبولية. |
this communication was submitted by Mr. Junior Mackin Mamour, represented by counsel, on behalf of his father, Bertrand Mamour. | UN | هذا البلاغ مقدَّم من السيد جونيور ماكين مامور الذي يمثله محامٍ، باسم والده برتران مامور. |
In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ. |
We are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. | UN | لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني. |
But further elucidation of the issues arising from the events of May 6, 2004 would have been helpful in appropriately disposing of this communication. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة توضيح المسائل الناشئة عن أحداث 6 أيار/مايو 2004 كانت ستساعد في البت في هذا البلاغ على النحو الملائم. |
In my opinion, the Committee should have rejected this communication as unsubstantiated. | UN | وفي رأيي، كان على اللجنة أن ترفض هذا البلاغ بوصفه لا يستوفي شروط المقبولية. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة ملائمة. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
4.9 The State party submits that the civil action at the heart of this communication is civil action no 3. | UN | 4-4 وتبين الدولة الطرف أن الدعوى المدنية الأساسية في البلاغ هي الدعوى رقم 3. |
In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية. |
I hope you receive it well and remain of course at your disposal, either directly or by diplomatic channel, to eventually give you all the clarifications that you may wish concerning this communication. | UN | وأتمنى أن تلقى قبولا حسنا لديكم وأظل بطبيعة الحال تحت تصرفكم مباشرة أو عن طريق القنوات الدبلوماسية، لكي أقدم لكم عند الاقتضاء جميع التوضيحات التي قد ترغبون في الحصول عليها فيما يتعلق بهذه الرسالة. |
The choices the Committee has made regarding this communication are unfathomable. | UN | فخيارات اللجنة فيما يتعلق بهذا البلاغ لا يمكن فهمها. |
For the State party, it is not clear whether the complainant continues to invoke this ground as a basis for this communication. | UN | وبالنسبة إلى الدولة الطرف، ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى يستمر في الدفع بهذه الحجة كأساس لهذا البلاغ. |
The conference steering committee should facilitate this communication. | UN | وينبغي أن تيسر اللجنة التوجيهية للمؤتمر هذه الاتصالات. |
this communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | UN | وتكتسي قناة الاتصالات هذه أهمية خاصة بالنسبة لكيانات كاللجان الإقليمية التي لا تُمثّل في لجنة السياسات إلاّ من خلال طرف منظم لاجتماعات إحدى هيئات التنسيق. |
Finally we want to point out that this communication can be seen as a pilot case as the Committee has received more than 600 similar communications. | UN | وأخيراً، نود التشديد على أن البلاغ الحالي يمكن اعتباره " قضية نموذجية " نظراً إلى أن اللجنة قد استلمت ما يربو على 600 بلاغ مماثل. |
I really cherish this communication we have. | Open Subtitles | إنني أُثمّن بالفعل هذا التواصل الذي بيننا أتعرف؟ |
Three key aspects of this communication process were identified as: | UN | وهناك جوانب ثلاثة لعملية الاتصال هذه جرى تحديدها وهي: |