There are some simple existential truths that underline this conflict. | UN | هناك بعض الحقائق البسيطة القائمة التي تؤكد هذا الصراع. |
It is truly heartrending to see more lives of innocent Palestinian and Israeli civilians lost or harmed in this conflict. | UN | ومما تنفطر له القلوب أن نرى مزيدا من إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين أو إصابتهم بالأذى جراء هذا الصراع. |
This is an unwarranted offence to our sovereignty and territorial integrity which, after all, has been at the core of this conflict. | UN | فهذا يشكل إساءة لا مبرر لها بالنسبة لسيادتنا وسلامتنا اﻹقليمية، اللتين ما فتئتا تمثلان، رغم كل شيء، لُـب هذا الصراع. |
The Government of Angola reaffirms its position that it has no intention whatsoever of resolving this conflict militarily. | UN | وتؤكد حكومة أنغولا مجددا موقفها المتمثل في عدم وجود أي نية لديها لحسم هذا النزاع عسكريا. |
We must act now, before this conflict is resolved. | Open Subtitles | يجب أن نتصرف حالاً,قبل أن يحل هذا النزاع |
Our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. | UN | لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع. |
We are confident that Your outstanding personality and the commitment of the United Nations to the principles of peace and security will be invaluable in bringing this conflict to an end. | UN | ونحن على ثقة بأن شخصيتكم البارزة والتزام اﻷمم المتحدة بمبادئ السلام ضروريان لوضع حد لهذا النزاع. |
Almost every European country assisted in the resolution of this conflict. | UN | لقد ساعد كل بلد أوروبي تقريبا في حسم هذا الصراع. |
However, we have to admit that real progress towards the settlement of this conflict has not been accomplished. | UN | ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع. |
Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. | UN | وكل ضحية بريئة في هذا الصراع تمثل مأساة. |
We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. | UN | نحن بحاجة إلى وسطاء حقيقيين ونعرض على الاتحاد الروسي دورا مهما في حل هذا الصراع. |
Now, why am I getting all this pressure from the Knights of Columbus about this conflict between Calles and the Church? | Open Subtitles | الآن ، لماذا انا أحصل على كل هذه الضغوط من فرسان كولومبوس حول هذا الصراع بين كاليس والكنيسة ؟ |
Every resource spent in this conflict is a resource lost for investing in progress and prosperity. | UN | فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار. |
The most serious international offences, including war crimes, crimes against humanity and genocide, have been committed in the course of this conflict. | UN | وقد ارتُكبت أخطر الجرائم الدولية، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في سياق هذا الصراع. |
They underscored the grave impact of the continuation of this conflict on the prospects for realizing regional and international peace and security. | UN | وأكدوا على التأثير الخطير لاستمرار هذا النزاع على أفق تحقيق السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي. |
We reiterate our call to the international community to show resolve and unity with regard to this conflict by bringing pressure to bear on the occupation forces. | UN | وبهذه المناسبة، نجدد نداءنا للمجتمع الدولي إلى إبداء مزيد من الحزم والتصميم إزاء هذا النزاع من خلال ممارسة ضغوط ذات مصداقية على سلطة الاحتلال. |
We believe that with good will there can be a solution addressing the concerns of all parties involved in this conflict. | UN | ونحن نعتقد أن من الممكن، بحسن النية، إيجاد حل يعالج قلق جميع اﻷطراف الضالعة في هذا النزاع. |
We therefore support the efforts aimed at stopping this conflict as quickly as possible by peaceful and political means. | UN | وعليه، فإننا نؤيد الجهود المبذولة لوقف هذا النزاع في أسرع وقت ممكن بالوسائل السلمية والسياسية. |
this conflict cannot be allowed to become a permanent situation. | UN | ولا يمكن السماح لهذا الصراع بأن يصبح حالة دائمة. |
An end to this conflict is long overdue. | UN | فوضع حد لهذا الصراع كان يجب أن يحصل منذ مدة طويلة. |
Those speakers wish to see a peaceful settlement of this conflict as soon as possible. | UN | وأولئك المتكلمون يودون أن يروا تسوية سلمية لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن. |
this conflict has demonstrated once again the vital need for a two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. | UN | ولقد أظهر هذا الصراع مرة أخرى الحاجة الماسة إلى حل الدولتين للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
It is this conflict that has contributed most significantly to the anger and frustration among the peoples of the Arab and Islamic world. | UN | وهذا الصراع هو الذي أسهم بأكبر قدر في الغضب والإحباط في صفوف شعوب العالم العربي والإسلامي. |
this conflict calls for setting up some trade-off between strategic objectives. | UN | ويستدعي هذا التضارب الأخذ بقدر من المفاضلة بين الأهداف الاستراتيجية. |
Today we stand in solidarity: we remember the past, the struggles, the hopes, the causes of this conflict. | UN | وإذ نحتفل بيوم التضامن: فإننا نذكر الماضي، ومظاهر الكفاح والآمال وأسباب ذلك الصراع. |
this conflict has solved no problems; in fact, its consequences, both immediate and long-term, have been negative and disastrous for all parties. | UN | فهذا الصراع لم يحل أي مشاكل، بل كانت له عواقب وخيمة وكارثية، مباشرة وطويلة الأمد، على جميع الأطراف. |
Denmark would like to emphasize its firm neutral position in relation to this conflict. | UN | وتود الدانمرك أن تؤكد موقفها الحيادي القاطع فيما يتصل بهذا الصراع. |
this conflict has been costly for all the people of Northern Ireland and for the British and Irish peoples generally. | UN | وهذا النزاع كان فادح الثمن بالنسبة لجميع شعب ايرلندا الشمالية وللشعبين البريطاني والايرلندي بوجه عام. |
The four regions in the southern part of the country which were the most densely populated, namely, Pool, Bouenza, Lekoumou and Niari - were the ones most affected by this conflict. | UN | أما المناطق الأربع الواقعة في جنوب البلد والتي تكون، فضلاً عن ذلك أكثر المناطق اكتظاظاً بالسكان - وهي بول، وبووينزا، وليكومو، ونياري - فهي أكثر المناطق تأثراً بهذا النزاع. |
No, don't try to pun your way out of this conflict. - We're upset. | Open Subtitles | لا تحاولوا الانسحاب من هذا الخلاف بالمزاح، فنحن منزعجان. |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. | Open Subtitles | وأنا أحاول الفصل بإيجابية بين هذا التعارض باستخدامي للفكاهة والمسؤولية |