Book IV of the Judicial Code, entitled " Constitutional guarantees " , deals with implementation of this constitutional provision. | UN | وتتناول الكراسة الرابعة من المدونة القضائية، المعنونة " الضمانات الدستورية " ، سبل تنفيذ هذا الحكم الدستوري. |
this constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. | UN | إن هذا الحكم الدستوري يجسِّد تماماً روح المادة 4 من العهد. |
On the basis of this constitutional provision, the federal Law on Strikes also envisages certain limitations concerning the right to strike. | UN | وعلى أساس هذا الحكم الدستوري يفرض قانون الاضرابات الاتحادي بدوره بعض القيود على الحق في الإضراب. |
The Mission has suggested that this constitutional provision be regulated by a secondary law. | UN | واقترحت البعثة إصدار قانون ثانوي لتنظيم هذا النص الدستوري. |
Therefore, for the construe of this constitutional provision, the following must be taken into consideration: | UN | وعلى ذلك ومن أجل صياغة هذا الحكم الدستوري لا بد من مراعاة ما يلي: |
Three main consequences derive from the contents of this constitutional provision with regard to the prohibition of discrimination: | UN | وتنشأ عن مضامين هذا الحكم الدستوري ثلاث نتائج فيما يتعلق بحظر التمييز وهي: |
Although it explicitly addresses only unions, this constitutional provision also relates to employers' organizations. | UN | وإذا كان هذا الحكم الدستوري لا يتطرق صراحة سوى للنقابات، فإنه يتعلق أيضاً بمنظمات أرباب العمل. |
this constitutional provision is reinforced in the legislation of the Republic of Lithuania. | UN | ويعزز تشريع الجمهورية هذا الحكم الدستوري. |
307. this constitutional provision has been incorporated in all procedural laws. | UN | 307- ويشكِّل هذا الحكم الدستوري جزءاً من كل القوانين الإجرائية. |
this constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. | UN | ويستوفى هذا الحكم الدستوري بوضوح روح المادة ٤ من العهد. |
Consequently, this constitutional provision takes precedence over the concern to provide maximum guarantees of the right of defence. | UN | وبناء عليه فإن هذا الحكم الدستوري يأخذ أسبقية على الاهتمام بكفالة أكبر قدر من الضمانات لحق الدفاع. |
However, in practice women and men do not enjoy this constitutional provision on equal terms. | UN | 211- ومع ذلك ومن الناحية العملية، لا يتمتع الرجل والمرأة على أساسٍ متساوٍ بما ينص عليه هذا الحكم الدستوري. |
The Court concluded that this constitutional provision should be interpreted broadly, and not solely in reference to African descent, which represents a milestone in human rights jurisprudence in Brazil. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن هذا الحكم الدستوري ينبغي تفسيره تفسيرا واسعا دون الإشارة فحسب إلى الانحدار من أصل أفريقي، مما يمثل معلما بارزا في الفقه القضائي فيما يتعلق بحقوق الإنسان في البرازيل. |
this constitutional provision is a guarantee for the respect of the international standards and an obligation for the Romanian state to prioritize the harmonization of national legislation with international provisions. | UN | ويشكل هذا الحكم الدستوري ضماناً لاحترام المعايير الدولية والتزاماً على الدولة الرومانية بإعطاء الأولوية لمواءمة التشريعات الوطنية مع الأحكام الدولية. |
this constitutional provision is implemented in Article 98 of the Constitution, according to which the courts in the Republic of Macedonia judge on the basis of the Constitution, laws and international treaties ratified in accordance with the Constitution. | UN | وينفذ هذا الحكم الدستوري بموجب المادة 98من الدستور. وبناء عليه تصدر المحاكم في جمهورية مقدونيا أحكامها استنادا إلى الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي جرى التصديق عليها وفقا للدستور. |
The discrepancy between this constitutional provision and the 72 hours allowed the Office of the Procurator to initiate a criminal case provided in article 122 of the existing Code of Criminal Procedure is to be resolved by the promulgation of a new Code of Criminal Procedure. | UN | إن التباين بين هذا النص الدستوري وفترة اﻟ ٢٧ ساعة المتاحة لمكتب الوكيل لرفع دعوى جنائية حسبما تنص عليه المادة ٢٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية يتم تسويته بإصدار قانون جديد لﻹجراءات الجنائية. |
this constitutional provision means that, if an international treaty to which Turkmenistan is party stipulates provisions and rules different from those established in domestic legislation, those in the international treaty are applied. | UN | ويعني هذا النص الدستوري أنه إذا نصت معاهدة دولية انضمت إليها تركمانستان على أحكام وقواعد مخالفة لما يوجد في القوانين الداخلية فإن أحكام المعاهدة الدولية هي التي تطبق. |
this constitutional provision is included in other legislation. | UN | ويرد هذا النص الدستوري في تشريعات أخرى. |
The State therefore promulgated the following legislative enactments in order to implement this constitutional provision: | UN | وبناء على ذلك فقد قامت الدولة بإصدار التشريعات التالية تنفيذاً لهذا النص الدستوري: |
However, despite this constitutional provision a number of Nepalese laws retained the death penalty. | UN | بيد أنه رغم هذه المادة الدستورية فإن عدداً من قوانين نيبال أبقت على هذه العقوبة. |
this constitutional provision is subsequently regulated by the Law on Stimulation and Facilitation of Technological Development. | UN | وهذا الحكم الدستوري قد نظمه لاحقاً القانون الخاص بتنشيط وتيسير التطور التكنولوجي. |
From this point of view, this constitutional provision is unprecedented in Italy and throughout Europe, apart from France. | UN | ومن هذا المنظور لا تكون هناك سابقة لهذا الحكم الدستوري في إيطاليا وفي جميع أنحاء أوروبا باستثناء فرنسا. |