The international community, which has invested so heavily in the establishment of these settlements over the last four years, should extend its support in this crucial phase to ensure their consolidation and long-term sustainability. | UN | ويجب أن يقدم المجتمع الدولي، الذي وضع استثمارات هائلة في إنشاء هذه المستوطنات على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، دعمه في هذه المرحلة الحاسمة لضمان تدعيم واستدامة هذه المستوطنات في اﻷجل الطويل. |
Spain, both individually and as a member of the European Community, has been providing all possible assistance to Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote development. | UN | وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية. |
The value of the presence of United Nations and other international observer missions at the South African elections at this crucial phase can hardly be overemphasized. | UN | إن قيمة وجود اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة الدولية اﻷخرى في الانتخابات في جنوب افريقيا في هذه المرحلة الحاسمة قلما تحتاج الى تأكيد. |
In this crucial phase of the Commission's work, it is necessary to ensure that the decisions that are taken do not compromise the task with which the Commission has been entrusted under the Convention. | UN | ولا بدّ، في هذه المرحلة الحاسمة من مراحل عمل اللجنة، من التأكد من أن القرارات التي تتخذ لا تمس بالمهمة المسندة إلى اللجنة بموجب الاتفاقية. |
In this sense, as this body takes its initial steps towards implementing its programme of work, my delegation has full confidence in your wise leadership and looks forward to your guidance through this crucial phase. | UN | وفي هذا الصدد، وإذ تتخذ هذه الهيئة خطواتها الأولية من أجل تنفيذ برنامج عملها، فإن وفد بلدي لديه كامل الثقة في قيادتكم الحكيمة ويتطلع إلى توجيهاتكم خلال هذه المرحلة الهامة. |
The fund will also benefit Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote economic and social development. | UN | كما سيعود الصندوق بالفائدة على نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من الجهود المبذولة لترسيخ السلم والديمقراطية وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
We are most grateful to them for their support at this crucial phase in which we truly seem to hold in our hands all the necessary elements of agreement that will allow us to put an end to the paralysis that has afflicted the Conference for nearly 12 years. | UN | إننا نشعر بامتنان عميق لدعمهم لنا في هذه المرحلة الحاسمة التي نملك فيها حقاً، على ما يبدو، عناصر الاتفاق اللازمة لإنهاء حالة الشلل التي أصابت مؤتمر نزع السلاح منذ ما يقرب من اثني عشر سنة. |
In this crucial phase of the transition period, Council members welcomed the assistance provided by the international community for the stabilization and recovery of Haiti. | UN | وفي هذه المرحلة الحاسمة من الفترة الانتقالية، رحب أعضاء المجلس بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق الاستقرار والانتعاش في هايتي. |
They stressed that successful elections hinge upon the capacity of the Transitional Government to achieve progress, with the support of MINUSTAH, in these areas during this crucial phase of the political transition. | UN | وشددوا على أن إجراء انتخابات ناجحة يعتمد على قدرة الحكومة الانتقالية، بدعم من البعثة، على إحراز تقدم في هذه الميادين خلال هذه المرحلة الحاسمة من عملية الانتقال السياسي. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
At this crucial phase of the crisis it is appropriate for the United Nations to maintain and strengthen its presence in Liberia by providing the Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG) of ECOWAS and the United Nations Observer Mission in Liberia with appropriate means to permit them to discharge their mission effectively. | UN | والفرصة مهيأة في هذه المرحلة الحاسمة من اﻷزمة، ﻷن تواصل اﻷمم المتحدة وجودها في ليبريا وتعززه، وذلك بتزويد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالوسائل الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم على نحو فعال. |
Mrs. TOLLE (Kenya): Mr. President, let me at the outset begin by congratulating you on your assumption of the presidency of the CD at this crucial phase of our deliberations. | UN | السيدة تول )كينيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم لرئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من مداولاتنا. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
7. Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. | UN | 7- واحترام المصالح والخبرات والتحديات المتميزة التي تواجه كل طفلٍ من صغار الأطفال هو نقطة البداية في إعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة الحاسمة الأهمية من حياتهم. |
59. He added that the General Assembly, which had been fully committed to resolving the Western Sahara issue, should be fully attentive in this crucial phase and should display vigilance to ensure respect by each of the parties of its obligations. | UN | ٥٩ - وأضاف أن الجمعية العامة، التي التزمت التزاما تاما بحل قضية الصحراء الغربية، ينبغي أن تكون منتبهة تماما في هذه المرحلة الحاسمة كما ينبغي لها أن تبدو يقظة لضمان احترام كل طرف من الطرفين لالتزاماته. |
Mr. SIRAJ (Malaysia): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor I would like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference at this crucial phase of the Conference's deliberations and your presiding over the successful admittance of the Group of 23 States as full members of the CD. | UN | السيد سيراج )ماليزيا(: سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضات المؤتمر، وعلى نجاح المؤتمر برئاستكم، في قبول مجموعة اﻟ ٣٢ كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
In order to ensure that young children's rights are fully realized during this crucial phase of their lives (and bearing in mind the impact of early childhood experiences on their longterm prospects), States parties are urged to adopt comprehensive, strategic and timebound plans for early childhood within a rightsbased framework. | UN | من أجل ضمان إعمال حقوق صغار الأطفال إعمالاً كاملاً أثناء هذه المرحلة الحاسمة من حياتهم (وبمراعاة تأثير التجارب المكتسبة أثناء مرحلة الطفولة المبكرة على آفاقهم المستقبلية في الأجل الطويل)، تُحث الدول الأطراف على اعتماد خطط شاملة واستراتيجية وذات حدود زمنية فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة في إطار نهج قائم على الحقوق. |
104. FDA must ensure that it implements the Forestry Reform Law and regulations during this crucial phase of recommencing commercial logging. | UN | 104 - ويجب أن تتأكد الهيئة من أنها تنفذ قانون إصلاح الغابات وأنظمته خلال هذه المرحلة الهامة من العودة إلى قطع الأخشاب التجاري. |