Overcoming this deficit is an urgent issue that will facilitate adaptation to climate change. | UN | ويعد التغلب على هذا العجز مسألة مُلحة من شأنها تيسير التكيف لتغير المناخ. |
this deficit includes denial of the right to food, the right to health and the right to education. | UN | ويشمل هذا العجز إنكار الحق في الغذاء، والحق في الصحة والحق في التعليم. |
If contributions cannot be obtained, this deficit or part thereof will have to be absorbed by the working capital of the General Fund; | UN | وإذا تعذر الحصول على التبرعات فسوف يتعين أن يستوعب رأس المال المتداول للصندوق العام هذا العجز أو جزءا منه. |
The Government of Myanmar must address this deficit in economic, social and cultural rights as an utmost priority. | UN | وعلى حكومة ميانمار أن تسد هذا النقص في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبار ذلك أولوية قصوى. |
To date, no dedicated discussion has been undertaken in this regard, and this deficit could inadvertently lead to weaknesses and gaps in the ability of the programme of action to respond to the very issues it is intended to address. | UN | وفي هذا الصدد فإنه لم يتم، حتى الآن، إجراء أي نقاش مخصص لذلك الأمر، ويمكن لهذا العجز أن يؤدي، عن غير قصد، إلى مواطن ضعف وثغرات في قدرة برنامج العمل على الاستجابة للقضايا التي أنشئ لمعالجتها. |
Look, this deficit has been kicked down the road for far too long. | Open Subtitles | إسمع , لم تم طرد هذا القصور على الطريق لوقت طويل |
this deficit has been financed by economies registering current-account surpluses. | UN | ومُوِّل هذا العجز من الاقتصادات التي تسجل فائضا في حساباتها الجارية. |
this deficit was caused partly by a downturn in Internet domain name sales. | UN | ويعود هذا العجز جزئيا إلى انخفاض عائــدات استثمــار اســم نطاق الجزيــرة على الإنترنت. |
In 2001 this deficit is estimated to have fallen slightly, to $11.4 billion. | UN | ففي عام 2001، يقدر أن يكون هذا العجز قد هبط بصورة طفيفة إلى 11.4 بليون دولار. |
this deficit has been funded from reserves accumulated in the prior year. | UN | وتم تمويل هذا العجز من الاحتياطيات المتراكمة من السنة السابقة. |
The findings of the Partnership's Task Group on Impacts will be important in overcoming this deficit of measurement standards. | UN | وستكون نتائج فرقة العمل المعنية بتأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التابعة للشراكة، هامة في تجاوز هذا العجز في معايير القياس. |
this deficit would have been much larger had it not been tempered by an inflow of $16.3 billion in unrequited transfers. | UN | ولو لم يخفف هذا العجز بالتدفقات إلى الداخل بمبلغ ١٦,٣ بليون دولار في شكل تحويلات بلا مقابل لزاد كثيرا عن قيمته الحالية. |
The financing of this deficit fuelled inflation, which reached 2,000 per cent for 1995. | UN | وأدى تمويل هذا العجز الى زيادة التضخم الذي وصل إلى ٠٠٠ ٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
this deficit is largely attributable to a shortfall of 13.30 per cent in revenue. | UN | ويُعزى هذا العجز أساسا إلى العجز البالغ 13.30 في المائة في الإيرادات. |
this deficit is considerably higher than in the previous years. 14/ | UN | ويعد هذا العجز أعلى كثيرا مما حمل في اﻷعوام السابقة)١٤(. |
this deficit must be covered from the Agency's regular budget income when sufficient EMLOT contributions are not received. | UN | ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة. |
These credits are usually offset against assessments for the next cycle, and therefore this deficit does not present a liquidity problem. | UN | وعادة ما يعوَّض عن هذه الأرصدة الدائنة بالأنصبة المقررة للدورة القادمة، وبالتالي فإن هذا العجز لا يمثل مشكلة من حيث السيولة النقدية. |
The Board is aware that this deficit is after the inclusion of a depreciation expense amounting to $42.23 million in the total expenditure for the biennium. | UN | والمجلس يدرك أن هذا العجز احتُسب بعد تضمين مجموع نفقات الأونروا عن فترة السنتين بندا لتكاليف الإهلاك بلغت قيمته 42.23 مليون دولار. |
this deficit was greater than the $2.7 billion of net current transfers, which included the total donor support to the PA during 2010. | UN | وكان هذا العجز أكبر من التحويلات الجارية الصافية البالغة 2.7 من مليارات الدولارات التي تضمنت مجموع الدعم الذي حصلت عليه السلطة الفلسطينية من الجهات المانحة في عام 2010. |
From the available evidence, the current regional programme addressed this deficit to a significant extent, although the degree to which gender was mainstreamed varied from project to project. | UN | وتشير الشواهد المتاحة إلى أن البرنامج الإقليمي الراهن عالج هذا النقص إلى حد كبير، رغم أن درجة تعميم مراعاة المنظور الجنساني اختلفت من مشروع إلى آخر. |
The main reason for this deficit is that cash contributions to the Agency are not enough to cover the cash expenditures for its regular programmes. | UN | والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية. |
102. States may address this deficit by extending the mandates of existing mechanisms or adding complementary ones, drawing on examples of complaints procedures in fair trading, advertising standards or consumer affairs. | UN | 102- وقد تعالج الدول هذا القصور بتمديد ولايات الآليات القائمة أو إضافة آليات تكميلية، بالاستناد إلى أمثلة لإجراءات الشكاوى في التجارة العادلة، أو معايير الإعلان، أو شؤون المستهلكين. |
this deficit in food supply, with unchanged demand as measured by the oxygen consumption of the marine creatures of the ocean floor, supports the starvation hypothesis. | UN | وهذا العجز في إمدادات الغذاء، مع عدم تغير الطلب مقيسا باستهلاك الكائنات البحرية في قاع المحيط لﻷوكسجين، إنما يعزز الفرضية القائلة بموت تلك اﻷحياء جوعا. |