"this document in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الوثيقة في
        
    • هذا الصك في مجال
        
    • في هذه الوثيقة من
        
    We anticipate referring to this document in further Security Council discussions. UN ونتوقّع الإشارة إلى هذه الوثيقة في مناقشات لاحقة لمجلس الأمن.
    The Panel obtained this document in Moldova where the export of two helicopters was blocked by the authorities because of irregularities. UN وقد حصل الفريق على هذه الوثيقة في مولدوفا حيث أوقفت السلطات تصدير طائرتي هليكوبتر بسبب وقوع مخالفات.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and the author of this document in fact both took part in the above—mentioned general discussion. UN وقد شاركت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وشارك كاتب هذه الوثيقة في النقاش العام المشار إليه أعلاه.
    The Committee strongly recommends that the State party address all the recommendations contained in this document in its next periodic report. UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتناول جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في تقريرها الدوري المقبل.
    It is hard to overestimate the significance of this document in maintaining international peace and stability. UN وليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية هذا الصك في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this document and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of the provisions and measures of this document in order to address any continuing problems in fisheries for these stocks. UN ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة.
    24. As indicated in chapter II above, the core budget is presented in this document in two tiers: UN 24- وكما ذكر في الفصل الثاني أعلاه، تقدم الميزانية الأساسية في هذه الوثيقة في مستويين:
    Mr. President, I am sure you will understand me when I say that Australia does not consider this document in many respects to be the factual report which the General Assembly deserves. UN السيد الرئيس، إنني على يقين من أنكم سوف تفهمونني عندما أقول إن أستراليا لا تعتبر هذه الوثيقة في العديد من الجوانب التقرير الوقائعي الذي تستحقه الجمعية العامة.
    The SBI may wish to consider this document in the annual monitoring of the implementation of the capacity-building framework. UN 6- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذه الوثيقة في سياق الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات.
    Information regarding costs of implementing possible control measures and alternatives is provided in this document in sections 2.2 and 2.3. UN ترد معلومات متعلقة بتكاليف تنفيذ تدابير الرقابة والبدائل الممكنة في هذه الوثيقة في الجزأَين 2-2 و2-3.
    We are well aware of the criticism that traditionally accompanies the discussion of this document in the General Assembly, which is essentially that the report is not analytical enough but is only a factual depiction of the work of the Council over the past year. UN وندرك جيدا النقد الذي يترافق عادة مع مناقشة هذه الوثيقة في الجمعية العامة، ويتمثل أساسا في أن التقرير ليس تحليليا بما فيه الكفاية، وإنما هو وصف وقائعي لعمل المجلس طوال العام الماضي.
    In particular, I wish to inform you that the Fraud Investigation Unit of the Inspectorate General will integrate elements of this document in its training so that staff members can better identify and report suspicions of fraud and corruption, as part of the process of rolling out EIB's Anti-Fraud Policy. UN وأود بخاصة أن أعلِمكم بأن وحدة التحقيقات الخاصة بالاحتيال التابعة للمفتشية العامة ستدرج عناصر من هذه الوثيقة في تدريبها لكي يتسنى للموظفين تحديد حالات الاشتباه في الاحتيال والفساد والإبلاغ عنها على نحو أفضل، في إطار عملية نشر سياسات المصرف الخاصة بمكافحة الاحتيال.
    Information regarding costs of implementing possible control measures and alternatives is provided in this document in sections 2.2 and 2.3 as well as UNEP/POPS/POPRC.3/INF/27. UN ترد معلومات متعلقة بتكاليف تنفيذ تدابير الرقابة والبدائل الممكنة في هذه الوثيقة في الجزأَين 2-2 و2-3 وكذلك في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/27.
    Since signing this document in October, the Taliban authorities have met a number of commitments. One of the two staff members who had been detained in Kabul was released, though the other case remains unresolved. UN ومنذ توقيع هذه الوثيقة في تشرين اﻷول/ أكتوبر وفﱠت سلطات طالبان بعدد من الالتزامات، وقامت بإطلاق سراح أحد الموظفين اللذين اعتقلا في كابل، ولا تزال قضية الموظف الثاني تنتظر الحل.
    The Chair will introduce this document in an informal event, which will take place on Friday, 27 March 2009 at the Maritim Hotel in Bonn, Germany. UN وسيقدم الرئيس هذه الوثيقة في حدث غير رسمي، سيعقد يوم الجمعة، 27 آذار/مارس 2009 في فندق ماريتيم ببون، في ألمانيا(9).
    It was not possible to circulate this document in time for the informal discussions. UN ولم يتسنَّ تعميم هذه الوثيقة في الوقت المناسب لتناولها أثناء المناقشـات غير الرسمية().
    The JISC encourages AIEs to use this document in assessing whether projects under the Track 2 procedure satisfy current CMP and JISC requirements. UN وتشجع لجنة الإشراف الكيانات المستقلة المعتمدة على استخدام هذه الوثيقة في تقييم ما إذا كانت مشاريع إجراء المسار الثاني تلبي الاشتراطات الحالية الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ولجنة الإشراف.
    On this basis, Argentina stands ready to discuss the content of the draft treaty submitted by Russia and China, having welcomed the circulation of this document in a statement made by its then Minister for Foreign Affairs at this Conference in March 2008. UN وبناء على هذا، فإن الأرجنتين على استعداد لمناقشة مضمون مشروع المعاهدة الذي قدمته روسيا والصين، وقد رحّبت بتعميم هذه الوثيقة في بيان أدلى به آنذاك وزير خارجيتها في هذا المؤتمر في آذار/مارس 2008.
    There is no question, however, that the Basic Principles have had a role in catalysing a better understanding of the right to reparation and in guiding action in this domain, as shown by the fact that reference is increasingly being made to this document in the jurisprudence of various courts. UN بيد أنه ليس هناك شك في أن المبادئ الأساسية والتوجيهية كان لها دور في التشجيع على فهم الحق في الجبر بشكل أفضل، وفي توجيه العمل في هذا الميدان، الأمر الذي تدلل عليه الإحالة المتزايدة إلى هذه الوثيقة في الاجتهادات القضائية الصادرة عن محاكم شتى.
    It is hard to overestimate the significance of this document in maintaining international peace and stability. UN وليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية هذا الصك في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this document and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of the provisions and measures of this document in order to address any continuing problems in fisheries for these stocks. UN ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus