"this end the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه الغاية
        
    • العام تحقيقا لهذا الهدف
        
    • لذلك أوجب
        
    To this end, the VRC shall undertake the following tasks and functions: UN وتحقيقا لهذه الغاية تضطلع اللجنة بالمهام والوظائف التالية:
    To this end, the parties decided to undertake efforts with a view to establishing a free trade zone within the GUUAM. UN وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام.
    Towards this end, the following steps should be taken by the Council: UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوتين التاليتين:
    To this end the Royal Thai Government has made poverty eradication one of its top policy priorities. UN وتحقيقا لهذه الغاية جعلت حكومة تايلند الملكية القضاء على الفقر إحدى أعلى أولوياتها.
    To this end the People's Assembly Act No. 46 of 2014 makes it a requirement for electoral shortlists to include the name of at least one person with a disability and long lists to include at least three. UN وتنفيذاً لذلك أوجب قانون مجلس النواب رقم 46 لسنة 2014 أن يكون هناك مرشح على الأقل عن الأشخاص ذوي الإعاقة بالقوائم الانتخابية الصغيرة وثلاثة على الأقل بالقوائم الكبيرة.
    To this end the United Nations provides a forum for Member States to engage in dialogue and cooperation in conflict prevention and resolution. UN وتحقيقا لهذه الغاية تتيح الأمم المتحدة محفلا للدول الأعضاء للاشتراك في حوار وتعاون بشأن منع المنازعات وحلها.
    To this end, the Conference shall: UN وتحقيقا لهذه الغاية ، يتعين على المؤتمر :
    To this end, the Conference shall: UN وتحقيقا لهذه الغاية ، يتعين على المؤتمر :
    To this end, the Conference shall: UN وتحقيقا لهذه الغاية ، يتعين على المؤتمر :
    To this end, the State has adopted the following main strategies: UN وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الدولة المحاور التالية:
    To this end, the report lists activities of the Office over the year 2007 in the area. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يلخص التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذلك المجال خلال عام 2007.
    To this end, the Department has provided training to staff members by external media monitoring specialists, who also helped to create a media analysis tool for use by communications campaign managers. UN ووفرت الإدارة لهذه الغاية التدريب لموظفيها بواسطة أخصائيين خارجيين في مجال رصد وسائط الإعلام، ساعدوا أيضا في ابتكار أداة لتحليل وسائط الإعلام لتستخدم من قبل مدراء حملات الاتصالات.
    To this end, the Gender Policy states that: UN وتحقيقاً لهذه الغاية تنص السياسة الجنسانية على ما يلي:
    To this end the subprogramme will: UN وتحقيقا لهذه الغاية سيشمل البرنامج الفرعي ما يلي:
    To this end the subprogramme will: UN وتحقيقا لهذه الغاية سيشمل البرنامج الفرعي ما يلي:
    To this end, the General Assembly welcomed the establishment of the Global Ministerial Environment Forum, as constituted by the Governing Council of UNEP. UN وتحقيقاً لهذه الغاية رحبت الجمعية العامة بإنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي، على النحو الذي شكله مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    To this end the following strategy is formulated. Aim UN وتحقيقا لهذه الغاية وضعت الاستراتيجية التالية.
    To this end, the following measures will be implemented: UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستنفذ التدابير التالية:
    To this end the People's Assembly Act No. 46 of 2014 makes it a requirement for electoral shortlists to include the name of at least one citizen resident abroad and long lists to include at least three. UN وتنفيذاً لذلك أوجب قانون مجلس النواب رقم 46 لسنة 2014 أن يكون هناك مرشح على الأقل عن المصريين في الخارج بالقوائم الانتخابية صغيرة العدد، وثلاثة على الأقل بالقوائم الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus