"this environmental disaster" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه الكارثة البيئية
        
    • هذه الكارثة البيئية
        
    Yet the international community, unfortunately, is not fully aware of the grave ramifications of this environmental disaster. UN بيد أن المجتمع الدولي، للأسف، لا يدرك تماما العواقب الخطيرة لهذه الكارثة البيئية.
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    Other delegations suggested that UNICEF should identify areas of greatest need for the children and women affected by this environmental disaster. UN واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية.
    Lebanon kindly requests you to take such measures as are appropriate and necessary to ensure that the various United Nations bodies and specialized agencies investigate this environmental disaster and deal with its repercussions. UN ويرجو لبنان من سعادتكم اتخاذ ما يلزم من إجراءات مناسبة مع الجهات المختلفة لدى منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة للمساعدة على التحقيق في هذه الكارثة البيئية ومعالجة تداعياتها.
    With a view to taking comprehensive measures to suppress the fires, eliminate the impact of this environmental disaster and rehabilitate the fire-affected territories of Azerbaijan, our delegation, during intensive consultations, acting in the spirit of compromise, demonstrated maximum flexibility to accommodate every concern. UN وبهدف اتخاذ تدابير شاملة لإطفاء الحرائق، والقضاء على أثر هذه الكارثة البيئية وإعادة تأهيل الأراضي التي تأثرت بالحرائق في أذربيجان، أظهر وفدنا، خلال المشاورات المكثفة، متحليا بروح التوافق، أقصى قدر من المرونة للاستجابة لكل الشواغل.
    " Noting the immediate response of the Government of Côte d'Ivoire to this environmental disaster, which is straining its limited resources in the massive clean-up and relief operations and its request for international support, UN " وإذ تحيط علما بالاستجابة الفورية التي أبدتها حكومة كوت ديفوار إزاء هذه الكارثة البيئية التي تثقل كاهل مواردها المحدودة في عمليات تنظيف وإغاثة ضخمة، وكذلك طلبها الحصول على الدعم الدولي،
    We have also been able to watch on our televisions this month what appears to be the final stages in the battle to cap the huge oil spill off the coast of Florida and Louisiana. Will this environmental disaster persuade Americans to look harder at their incontinent use of energy? News-Commentary ولقد كان بوسعنا أيضاً أن نشاهد على شاشة التلفاز في هذا الشهر ما يبدو وكأنه المرحلة الأخيرة في النضال الدائر لوقف التسرب النفطي الهائل قبالة ساحل ولايتي فلوريدا ولويزيانا. ولكن هل تكون هذه الكارثة البيئية سبباً في إقناع الأميركيين بإلقاء نظرة أكثر جدية على استخدامهم المنفلت للطاقة؟ وهل تؤثر هذه الكارثة على عشقهم لمحركات الاحتراق الداخلي وأجهزة تكييف الهواء؟ أشك في ذلك كثيرا.
    With the view to taking comprehensive measures to suppress the fires, eliminating the impact of this environmental disaster and rehabilitating the fire-affected territories of Azerbaijan, our delegation, acting in the spirit of compromise, during intensive consultations, demonstrated maximum flexibility to accommodate every concern and, as a result, on 7 September 2006 the General Assembly adopted resolution 60/285 without a vote. UN ومن أجل اتخاذ تدابير شاملة لإطفاء الحرائق ووضع حد لأثر هذه الكارثة البيئية وإعادة تأهيل أراضي أذربيجان المتضررة منها، أظهر وفدنا خلال المشاورات المكثفة، انطلاقا من رغبته في التوصل إلى تسوية، أقصى قدر من المرونة لتهدئة جميع مشاعر القلق. ونتيجة لذلك، اتخذت الجمعية العامة في 7 أيلول/سبتمبر 2006 القرار 60/285 دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus