"this exclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الاستبعاد
        
    • هذا الاستثناء
        
    • لهذا الاستبعاد
        
    • ظاهرة إقصاء
        
    • هذا الإقصاء
        
    • وهذا الاستبعاد
        
    We must first consider the reasons for this exclusion. UN وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد.
    Some efforts have been made to address this exclusion. UN ولكن بُذلت بعض الجهود لمعالجة هذا الاستبعاد.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    this exclusion was opposed by a large number of delegations. UN واعترض على هذا الاستثناء عدد كبير من الوفود.
    We, therefore express our appreciation for this exclusion as a result of which the central banking community will not be affected by the provisions of the draft Convention. UN ومن ثم فاننا نعرب عن تقديرنا لهذا الاستبعاد الذي سيكون من نتيجته ألا يتأثر مجتمع البنوك المركزية بأحكام مشروع الاتفاقية.
    9. Several factors and challenges can exacerbate this exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. UN 9- وهناك العديد من العوامل والتحديات التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم ظاهرة إقصاء الأقليات، ومنها تدهور الأحوال الاقتصادية، والتوترات الإثنية، وتزايد التمييز.
    It is in fact this exclusion that Morocco is seeking. UN وبالفعل يسعى المغرب بالتحديد إلى تحقيق هذا الإقصاء.
    this exclusion seems to be based on both cultural factors and perceived legal requirements. UN ويبدو أن هذا الاستبعاد يستند إلى عوامل ثقافية ومتطلبات قانونية واضحة على السواء.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت اﻷزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت اﻷزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    The Government explained that this exclusion was not the result of a discriminatory policy but of weaknesses in the social and economic situation of the country. UN وأوضحت الحكومة أن هذا الاستبعاد لليس نتيجة سياسة تمييزية ولكنه ناتج عن حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي في البلاد.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    this exclusion was considered necessary to avoid undue interference with existing procedural law. UN ورُئي أن هذا الاستبعاد ضروري لاجتناب أي تداخل لا داعي له مع القانون الاجرائي الموجود.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    this exclusion exacerbates their invisibility in policy design and budget allocations essential to the realization of their human rights. UN فيفاقِم هذا الاستبعاد حجبهم عن عملية رسم السياسات وتحديد مخصصات الميزانية الأساسيين في إعمال حقوقهم الإنسانية.
    One reason put forward for this exclusion is that these workers do not have fixed working hours. UN وإحدى ذرائع هذا الاستبعاد هو أن هؤلاء العمال ليست لهم ساعات عمل محددة.
    It was not clear as to what the policy intentions of this exclusion were. UN أما عن النوايا السياساتية الكامنة وراء هذا الاستثناء فهي غير واضحة.
    5. One major result of this exclusion, and limited ability of many countries and groups of people to take advantage of global opportunities, is the explosion in income inequalities that is being witnessed within and across countries. UN 5 - وإحدى النتائج الرئيسية لهذا الاستبعاد والقدرة المحدودة لكثير من البلدان وجماعات الأشخاص على الاستفادة من الفرص المتاحة عالميا هي ازدياد معدل انعدام المساواة في الدخل الذي يشاهد داخل البلدان وفيما بينها.
    4. Several factors and challenges can exacerbate this exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. UN 4- وهناك العديد من العوامل والتحديات التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم ظاهرة إقصاء الأقليات، ومنها تدهور الأحوال الاقتصادية، والتوترات الإثنية، وتزايد التمييز.
    It is also crucial to mention Israelis' exclusion from certain sport leagues; this exclusion represents a direct contradiction of the ideals that we speak of today. UN ومن الضروري أيضا ذكر إقصاء إسرائيليين عن روابط رياضية معينة؛ يمثّل هذا الإقصاء تناقضا مباشرا مع المُثل العليا التي نتكلم عنها اليوم.
    this exclusion stems from explicit instructions from the Supreme Court in Zagreb. UN وهذا الاستبعاد ناشئ عن تعليمات صريحة من المحكمة العليا في زغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus